En consecuencia, no había suficientes elementos de juicio para determinar si los intereses de las Naciones Unidas estaban realmente protegidos. | UN | ولذا فليس هناك أساس مناسب لتحديد ما إذا كانت قد تمت حماية مصالح اﻷمم المتحدة حماية فعالة. |
En el informe del Presidente interino correspondiente al año anterior se solicitaba que esas actividades se volvieran a examinar para determinar si seguían siendo pertinentes. | UN | وأشار إلى أنه طُلب في تقرير الرئيس بالنيابة العام الماضي استعراض هذه اﻷنشطة لتحديد ما إذا كانت لا تزال ذات صلة. |
Primero, la ley ofrece un marco para determinar si la autoridad contratante está facultada para aceptar la prórroga del contrato. | UN | أولاها أن ينص القانون على إطار لتحديد ما إذا كانت السلطة المتعاقدة مخوّلة بالموافقة على تمديد العقد. |
La Fiscalía abrió una investigación con el fin de determinar si la muerte se debió a la inyección de un sedante que se le había aplicado justo antes de la partida. | UN | وأجرت النيابة تحقيقا لتحديد ما إذا كانت الوفاة قد نجمت عن حقنة بمادة مسكنة قبل سفره مباشرة. |
iv) Procedimientos para determinar si se ha violado el código, y sanciones apropiadas para quienes resulten culpables de haberlo violado. | UN | `4` إجراءات لتحديد ما إذا كانت المدونة قد انتهكت، وعقوبات مناسبة لهؤلاء الذين ثبت أنهم انتهكوا المدونة. |
iv) Procedimientos para determinar si se ha violado el código, y sanciones apropiadas para quienes resulten culpables de haberlo violado. | UN | `4` إجراءات لتحديد ما إذا كانت المدونة قد انتهكت، وعقوبات مناسبة لهؤلاء الذين ثبت أنهم انتهكوا المدونة. |
No obstante, se necesita más información para determinar si se trata de una práctica sistemática. | UN | ومع ذلك يلزم مزيد من المعلومات لتحديد ما إذا كانت هذه ممارسة منهجية. |
Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. | UN | التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام. |
Las declaraciones de intereses son examinadas por la División de Recursos Humanos para determinar si hay conflictos de intereses y resolverlos. | UN | تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها. |
Las declaraciones de intereses son examinadas por la División de Recursos Humanos para determinar si hay conflictos de intereses y resolverlos. | UN | تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها. |
Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. | UN | التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام. |
Los casos relacionados con el personal del ACNUR se examinaban entonces para determinar si estaba justificado abrir una investigación oficial. | UN | ويجري بعد ذلك استعراض الحالات المتصلة بموظفي المفوضية لتحديد ما إذا كانت هناك مبررات لإجراء تحقيق رسمي. |
Celebramos vistas preliminares para determinar si el estado puede demostrar la carga de la prueba. | Open Subtitles | لدينا جلسات الأولية لتحديد ما إذا كانت الدولة قادرة على تلبية عبء الإثبات. |
Se necesita más información para determinar si ese es verdaderamente el caso y, de no ser así, para estudiar la forma de luchar contra ese fenómeno. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات لتحديد ما إذا كانت هذه هي الحالة، في واقع اﻷمر، وإذا لم تكن كذلك، كيف يمكن مكافحتها. |
Un incidente que provocó especial indignación en el público dio lugar al establecimiento de una comisión parlamentaria de investigación para determinar si hacía falta promulgar nueva legislación en la materia. | UN | وهو حدث أثار سخطا شعبيا كبيرا ودفع إلى إنشاء لجنة تحقيق برلمانية لتحديد ما إذا كانت هناك ضرورة لوضع تشريع جديد. |
En esa Ley Modelo se define la autenticación como un procedimiento establecido mediante acuerdo entre las partes para determinar si un mensaje fue enviado efectivamente por la persona indicada como su expedidor. | UN | ويحدد ذلك القانون التوثيق بوصفه إجراء تتفق عليه اﻷطراف لتحديد ما إذا كانت رسالة ما قد صدرت فعلا عن الشخص الذي أرسلها. |
Era necesario examinar los pormenores del mecanismo propuesto con objeto de determinar si servía para satisfacer esa necesidad. | UN | وأنه من الضروري فحص تفاصيل اﻵلية المقترحة لتحديد ما إذا كانت قد صممت بطريقة تجعلها تفي بتلك الحاجة. |
Los científicos están realizando análisis genéticos de los tejidos de uno de esos ejemplares para compararlos con los de poblaciones africanas a fin de determinar si se trata de una especie separada. | UN | ويجري العلماء تحليلاً جينياً لأنسجة إحدى هذه الأسماك لمقارنتها بالأسماك الأفريقية لتحديد ما إذا كانت تشكل صنفاً آخر. |
Las series que no pasen la prueba deben ser analizadas para averiguar si hay problemas sistémicos. | UN | وينبغي تحليل عمليات التجميع التي لا تجتاز هذه الاختبارات لتحديد ما إذا كانت هناك مشاكل في نظام الإنتاج. |
En estas circunstancias se requiere una evaluación inicial para comprobar si el exceso de gastos obedece a las condiciones operacionales o ambientales. | UN | وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية. |
En las primeras fases de la concepción del proyecto, debería realizarse un estudio medioambiental para determinar si existen cuestiones a tratar vinculadas al patrimonio cultural. | UN | وينبغي في المراحل الأولى من تصميم المشروع إجراء دراسة بيئية لتحديد ما إذا كانت هناك مسائل متصلة بالتراث الثقافي يتعيّن معالجتها. |
Este tipo de juicios se requieren en los casos -- límite, para decidir si los logros y los productos representan progresos verdaderos. | UN | ويكون مطلوبا في الحالات المختلف في شأنها لتحديد ما إذا كانت المحصلة والنواتج تمثل تقدما حقيقيا. |