"لتحسين إمكانية حصول المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar el acceso de las mujeres
        
    • para mejorar el acceso de la mujer
        
    Se han realizado esfuerzos para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud durante el embarazo, el parto y durante el período postnatal. UN وبذلت جهود لتحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية أثناء الحمل والولادة وفي فترة ما بعد الولادة.
    En el período 1999-2002, el Congo puso en marcha 107 proyectos para mejorar el acceso de las mujeres al microcrédito. UN وقامت الكونغو بتنفيذ 107 مشاريع لتحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمانات الصغيرة أثناء الفترة 1999-2002.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de atención de salud y servicios conexos y a información relacionada con la salud, en particular de las mujeres que viven en zonas rurales. UN وبصفة خاصة توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك حصول النساء الريفيات عليها.
    92. para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de atención de la salud, el Estado togolés ha adoptado o tiene previsto adoptar varias medidas: UN 92- لتحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية، اتخذت حكومة توغو أو من المزمع أن تتخذ عدداً من التدابير كالآتي:
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte las medidas apropiadas para mejorar el acceso de la mujer a la atención de la salud y a los servicios y la información relacionados con la salud, incluso para las mujeres que viven en zonas rurales. UN 243- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المرتبطة بالصحة، بما في ذلك بالنسبة للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de atención de salud y servicios conexos y a información relacionada con la salud, en particular de las mujeres que viven en zonas rurales. UN وبصفة خاصة توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك حصول النساء الريفيات عليها.
    Por ejemplo, se han organizado campañas de concienciación sobre la legislación en materia de igualdad entre los géneros, al tiempo que se han elaborado programas para mejorar el acceso de las mujeres pertenecientes a grupos marginados al empleo, la vivienda y la atención de la salud. UN وكمثال على ذلك، نُظمت حملات توعية بشأن قانون المساواة بين الجنسين، ووُضعت برامج لتحسين إمكانية حصول المرأة من الفئات المهمَّشة على فرص العمل والسكن والرعاية الصحية.
    35. El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, en general, y a los servicios de salud reproductiva, en particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, en general, y a los servicios de salud reproductiva, en particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando todas las medidas que procedan para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, en general, y a los servicios de salud reproductiva, en particular. UN 34 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية بوجه خاص.
    a) Tomar todas las medidas necesarias para mejorar el acceso de las mujeres a servicios de salud reproductiva y servicios conexos en el marco de la recomendación general núm. 24 del Comité sobre el artículo 12 de la Convención relativo a la mujer y la salud; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية الإنجابية ضمن إطار التوصية العامة رقم 24 للجنة بشأن المادة 12 من الاتفاقية - بشأن المرأة والصحة؛
    a) Adoptar todas las medidas necesarias para mejorar el acceso de las mujeres a la atención de la salud y los servicios conexos, en el marco de su recomendación general 24; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بالصحة، في إطار التوصية العامة للجنة رقم 24؛
    Algunos Estados Miembros (Alemania, Azerbaiyán, Belarús, Dinamarca, Djibouti, Eslovaquia, Federación de Rusia, Islandia, Malta, Paraguay, Perú, Polonia, Trinidad y Tabago, Yemen, Zambia) informaron de medidas adoptadas para mejorar el acceso de las mujeres a las medidas de prevención, tratamiento, atención y apoyo respecto del VIH. UN 17 - أبلغ عدد من الدول الأعضاء عن اتخاذ التدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على خدمات الوقاية، والعلاج، والرعاية والدعم (الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وألمانيا، وأيسلندا، وباراغواي، وبولندا، وبيرو، وبيلاروس، وترينيداد وتوباغو، وجيبوتي، والدانمرك، وزامبيا، وسلوفاكيا، ومالطة، واليمن).
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que el Estado parte ha adoptado o previsto para mejorar el acceso de las mujeres al crédito financiero y también sobre otras medidas para apoyar las actividades empresariales de las mujeres, incluido el acceso a la tierra y al capital, y de manera más general mejorar la situación de las mujeres en el sector no estructurado, y los efectos de dichas medidas. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت، أو المخططة، من جانب الدولة الطرف لتحسين إمكانية حصول المرأة على ائتمانات مالية، وكذلك عن التدابير الأخرى التي اتُخذت لدعم قيام النساء بالأعمال التجارية بما يشمل حصولهن على الأرض ورأس المال، وبصورة أعم لتعزيز وضع المرأة في القطاع غير الرسمي، وعن أثر هذه التدابير.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte las medidas apropiadas para mejorar el acceso de la mujer a la atención de salud y los servicios y la información relacionada con la salud, incluso para las mujeres que viven en zonas rurales. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المرتبطة بالصحة، بما في ذلك بالنسبة للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية.
    134.84 Adoptar cuantas medidas sean necesarias para mejorar el acceso de la mujer a servicios de salud reproductiva y servicios conexos (Armenia); UN 134-84 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية الإنجابية وما يتصل بها من خدمات (أرمينيا)؛
    El Comité, señalando a la atención su recomendación general No. 24 sobre la mujer y la salud, recomienda que se elaboren medidas selectivas pero integrales para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de atención de la salud, y, más concretamente, para lograr una disminución de la tasa de mortalidad materna. UN 37 - إن اللجنة، إذ توجّه الانتباه إلى توصيتها العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة، توصي بوضع تدابير شاملة محددة الأهداف لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية، وبشكل أكثر تحديدا، لتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more