"لتحسين الاستجابة الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar la respuesta humanitaria
        
    • por mejorar la respuesta humanitaria
        
    • mejorar la respuesta humanitaria ante
        
    El Fondo actual fue concebido como un instrumento financiero para mejorar la respuesta humanitaria asegurando el rápido desembolso de fondos para casos de emergencia. UN وقد صُمِّم الصندوق ليكون أداة مالية لتحسين الاستجابة الإنسانية ومن خلال ضمان التوزيع السريع للأموال في حالات الطوارئ.
    Creo que debemos hacer mucho más para mejorar la respuesta humanitaria. UN واعتقد أنه لا بد لنا أن نفعل الشئ الكثير لتحسين الاستجابة الإنسانية.
    Profundizar el diálogo para mejorar la respuesta humanitaria en casos de desastres está en el interés de toda la comunidad. UN وتوسيع الحوار لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث هو في صالح المجتمع الدولي بأسره.
    Aunque se ha ideado este ejercicio para mejorar la respuesta humanitaria del UNFPA, también mejorará la programación y las operaciones en general. UN وبالرغم من أن هذه الممارسة قد وُضعت لتحسين الاستجابة الإنسانية من جانب الصندوق، فمن شأنها أيضا أن تحسّن عمليات البرمجة الشاملة.
    En numerosas oportunidades el Comité celebró reuniones con representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas, de los organismos especializados del sistema y de los Estados Miembros, tanto en Nueva York como en Ginebra, en un intento por mejorar la respuesta humanitaria ante crisis específicas. UN وفي مناسبات عديدة، عقدت لجنة الإنقاذ الدولية لقاءات مع ممثلين للأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والدول الأعضاء، في كل من نيويورك، الولايات المتحدة، وجنيف، سويسرا، حيث بذلت جهدا لتحسين الاستجابة الإنسانية لأزمات محددة.
    Médicos sin Fronteras también ha celebrado reuniones en numerosas ocasiones con representantes de la Secretaría, organismos y Estados Miembros de las Naciones Unidas, tanto en Nueva York como en Ginebra, en un intento de mejorar la respuesta humanitaria ante determinadas situaciones de crisis. UN وفي مناسبات كثيرة، عقدت المنظمة كذلك اجتماعات مع ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة، والدول الأعضاء في كل من نيويورك وجنيف في محاولة لتحسين الاستجابة الإنسانية لبعض الأزمات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios realiza grandes esfuerzos para mejorar la respuesta humanitaria ante los desastres naturales, catástrofes tecnológicas y emergencias humanitarias complejas. UN ويبذل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جهودا كبيرة لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية، والكوارث التكنولوجية، وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Así pues, mi delegación también desea respaldar el principio de que son necesarios más esfuerzos constantes para mejorar la respuesta humanitaria a los desastres naturales o causados por el hombre y las emergencias complejas a todos los niveles. UN ولذلك يؤيد وفد بلدي أيضا مبدأ الحاجة إلى مواصلة الجهود لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية وللكوارث من صنع الإنسان ولحالات الطوارئ المعقّدة على كل المستويات.
    Los ámbitos prioritarios de atención para mejorar la respuesta humanitaria abarcan: UN 12 - تشمل مجالات التركيز ذات الأولوية لتحسين الاستجابة الإنسانية ما يلي:
    El UNOSAT colabora con diversas organizaciones de las Naciones Unidas y grandes organizaciones no gubernamentales para mejorar la respuesta humanitaria a las crisis y los desastres naturales, así como la recuperación sostenible tras las crisis y la reducción de la vulnerabilidad. UN ويعمل اليونوسات مع عدد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتحسين الاستجابة الإنسانية لحالات الأزمات والكوارث الطبيعية فضلا عن المساهمة في الإنعاش المستدام بعد حدوث الأزمات والحد من أوجه الضعف.
    Por consiguiente, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia dirigió el Comité Permanente entre Organismos en la adopción de medidas firmes para mejorar la respuesta humanitaria a las emergencias de gran escala y aplicar la experiencia adquirida. UN ونتيجة لذلك، قاد وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اتخاذ خطوات قوية لتحسين الاستجابة الإنسانية لحالات الطوارئ الواسعة النطاق، وتطبيق الدروس المستفادة منها.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios lidera la aplicación del indicador de género como instrumento para mejorar la respuesta humanitaria, asegurándose de que los proyectos designados en el contexto de los procedimientos de llamamientos unificados y los fondos mancomunados tengan plenamente en cuenta las distintas necesidades y capacidades de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños. UN 33 - ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور ريادي في تطبيق مؤشر المساواة بين الجنسين باعتباره أداة لتحسين الاستجابة الإنسانية من خلال ضمان مراعاة المشاريع المصممة في إطار عمليات النداء الموحد والأموال المجمعة مراعاة تامة للاحتياجات والقدرات المختلفة للنساء والرجال والفتيات والفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more