El sistema está ahora siendo unificado bajo una autoridad central y se está reestructurando para mejorar los servicios prestados al sector más necesitado de la población. | UN | وتم اﻷن توحيد هذا النظام تحت سلطة مركزية واحدة ويجري إعادة تشكيله لتحسين الخدمات المقدمة إلى الفئات التي في أمس الحاجة إليها من السكان. |
Se capacitó a un total de 286 integrantes de organizaciones no gubernamentales que a su vez utilizaron sus conocimientos para mejorar los servicios prestados en la India en beneficio de 25.000 toxicómanos en vías de rehabilitación y sus familias. | UN | وقد تم تدريب ما مجموعه ٦٨٢ موظفا من منظمات غير حكومية، واستخدم هؤلاء الموظفون معرفتهم لتحسين الخدمات المقدمة في الهند الى ٠٠٠ ٥٢ من المتعاطين الممتثلين للعلاج وأسرهم. |
Los resultados reflejan los esfuerzos realizados para mejorar los servicios prestados a los clientes, intensificar las relaciones de trabajo con los homólogos mediante actividades de orientación y asesoramiento, y reforzar la supervisión de las actividades extrapresupuestarias. | UN | وتعكس النتائج الجهود المبذولة لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، وتعزيز علاقات العمل مع النظراء من خلال التوجيه والمشورة، وتعزيز رصد الأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
Desde 2000, el Parlamento saami de Finlandia cuenta con una asignación para asegurar servicios sociales y de salud en lengua saami; algunos municipios de Laponia también la han utilizado para mejorar los servicios para las personas de habla saami que padecen discapacidad. | UN | ومنذ عام 2000، كان للبرلمان الصامي في فنلندا اعتماد مخصص لضمان توفير الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية باللغة الصامية، وقد استخدمته بعض البلديات في لابلاند أيضا لتحسين الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة الناطقين باللغة الصامية. |
Esa estimación presupuestaria no guarda relación con las necesidades efectivas previstas del Departamento, ni con los aumentos previstos de productividad ni con la necesidad de mejorar los servicios prestados. | UN | ومضى يقول إن هذا المبلغ التقديري لا يعكس الاحتياجات الحقيقية للإدارة، أو الزيادات التي تعتزم إحداثها في الإنتاجية أو الحاجة لتحسين الخدمات المقدمة. |
a) Prestar asistencia a los Estados Miembros, previa solicitud, para mejorar los servicios dirigidos a reducir la vulnerabilidad de las personas al consumo de drogas, el VIH/SIDA y el cultivo de drogas en la comunidad, en entornos penitenciarios y entre las personas que puedan ser o hayan sido víctimas de trata; | UN | (أ) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتحسين الخدمات المقدمة للحد من التعرض لتعاطي المخدرات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزراعة المخدرات لدى الأفراد في المجتمعات المحلية، والأفراد في السجون والأفراد الذين قد يكونون تعرضوا للاتجار، أو تعرضوا له بالفعل؛ |
a) Gestionar la utilización de recursos aprovechando la tecnología para mejorar los servicios prestados a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gestionar la utilización de recursos haciendo uso de la tecnología para mejorar los servicios prestados a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gestionar la utilización de recursos haciendo uso de la tecnología para mejorar los servicios prestados a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gestionar la utilización de recursos haciendo uso de la tecnología para mejorar los servicios prestados a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) Gestionar la utilización de recursos haciendo uso de la tecnología para mejorar los servicios prestados a los clientes y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) La gestión del empleo de recursos utilizando la tecnología para mejorar los servicios prestados a los clientes y la calidad y disponibilidad de la información financiera y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من المزايا التي تتيحها التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء ونوعية المعلومات المالية ومدى توافرها وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
a) La gestión del empleo de recursos utilizando la tecnología para mejorar los servicios prestados a los clientes y la calidad y disponibilidad de la información financiera y simplificar los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من المزايا التي تتيحها التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء ونوعية المعلومات المالية ومدى توافرها وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
c) Examine la situación de los niños con discapacidades, desde el punto de vista de su acceso al empleo, la educación, la vivienda y los servicios de atención de la salud, y asigne suficientes recursos para mejorar los servicios prestados a los niños con discapacidades, apoyar a sus familias y brindar capacitación a los profesionales en esa esfera; | UN | (ج) استعراض وضع الأطفال المعوقين فيما يتعلق بسبل حصولهم على العمل والتعليم والمسكن ووصولهم إلى مرافق الرعاية الصحية، وتخصيص موارد كافية لتحسين الخدمات المقدمة إلى الأطفال المعوقين ودعم أسرهم وتوفير التدريب اللازم للموظفين المختصين في هذا المجال؛ |
De acuerdo con informes de la prensa, el Departamento de Obras Públicas agregó 35 autobuses escolares durante 2008 para mejorar los servicios para los estudiantes de las escuelas públicas. | UN | 68 - وتفيد تقارير صحفية أن إدارة الأعمال العامة أضافت 35 حافلة مدرسية خلال عام 2008 لتحسين الخدمات المقدمة لطلاب المدارس العامة(). |
Se llevó a cabo una reestructuración organizacional dentro de la División de Recursos Humanos con la finalidad de mejorar los servicios prestados a las oficinas exteriores, estableciendo un punto de contacto único dentro de la División. | UN | 125 - وتم تصميم هيكل تنظيمي جديد لشعبة الموارد البشرية لتحسين الخدمات المقدمة إلى المكاتب الميدانية عن طريق توفير مسؤول اتصال واحد لها بشعبة الموارد البشرية. |
a) Prestar asistencia a los Estados Miembros, previa solicitud, para mejorar los servicios dirigidos a reducir la vulnerabilidad de las personas al consumo de drogas, el VIH/SIDA y el cultivo de drogas en la comunidad, en entornos penitenciarios y entre las personas que puedan ser o hayan sido víctimas de trata; | UN | (أ) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتحسين الخدمات المقدمة للحد من التعرض لتعاطي المخدرات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزراعة المخدرات لدى الأفراد في المجتمعات المحلية، والأفراد في السجون والأفراد الذين قد يكونون تعرضوا للاتجار، أو تعرضوا له بالفعل؛ |
191. En virtud del nuevo sistema, las prestaciones federales aumentadas permitirán a las familias y a los territorios reorientar una parte de sus recursos de asistencia social a fin de mejorar los servicios a los niños y el apoyo a los ingresos de las familias de bajos ingresos. | UN | ١٩١- وبناء على النظام الجديد، ستؤدي اﻹعانات الاتحادية المعززة إلى تمكين المقاطعات واﻷقاليم من إعادة تخصيص بعض موارد مساعداتها الاجتماعية لتحسين الخدمات المقدمة لﻷطفال ودعم دخل اﻷسر المنخفضة الدخل. |
36. Los gobiernos provinciales y territoriales también están adoptando medidas adicionales para mejorar los servicios a la infancia y la familia. | UN | 36- وتضطلع أيضاً حكومات المقاطعات والأقاليم بتدابير إضافية لتحسين الخدمات المقدمة للطفل والأسرة. |
Sin embargo, Ucrania sigue pensando que se deberían simplificar los procedimientos para mejorar los servicios que se prestan a los países receptores y aumentar su capacidad para dirigir programas y proyectos de desarrollo. | UN | واستدرك قائلا إن أوكرانيا، ما زالت ترى، رغم ذلك، أنه يجب تبسيط الإجراءات لتحسين الخدمات المقدمة إلى البلدان المستفيدة، وزيادة قدرتها على إدارة البرامج والمشاريع الإنمائية. |