"لتحسين الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar la salud
        
    • promoción de la salud
        
    • a mejorar la salud
        
    • de mejorar la salud
        
    • mejoramiento de la salud
        
    • mejora de la salud
        
    • para promover la salud
        
    • en mejorar la salud
        
    • a promover la salud
        
    • para mejorar la higiene
        
    Las campañas eficaces de información, educación y comunicación son igualmente importantes para mejorar la salud reproductiva de los adolescentes. UN وتعتبر حملات اﻹعلام والتعليم والاتصال الفعالة هامة بالمثل لتحسين الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    En el Documento Oficial se ofrece un marco para mejorar la salud y prestar servicios adecuados a las necesidades de la población local. UN ويوفر الكتاب اﻷبيض إطارا لتحسين الصحة وتقديم الخدمات المناسبة والمفيدة للسكان المحليين.
    Por lo tanto, las intervenciones relativas a la maternidad sin riesgos son componentes fundamentales de las actividades para mejorar la salud reproductiva de la mujer. UN ومن ثم، فإن برامج اﻷمومة المأمونة تعد عناصر رئيسية في الجهود المبذولة لتحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة.
    Es preciso dar prioridad a la promoción de la salud, la creación de puestos de trabajo, la educación básica y la protección social, en especial para los grupos vulnerables. UN ولا بد من إعطاء اﻷولوية لتحسين الصحة وخلق الوظائف وتوفير التعليم اﻷساسي والحماية الاجتماعية، وبخاصة للفئات الضعيفة.
    También se han adoptado políticas dirigidas a mejorar la salud y reducir los niveles de morbilidad y mortalidad. UN كما اعتمدت سياسات لتحسين الصحة وخفض مستويات المرض والوفيات.
    Aumento de los esfuerzos de mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer UN بذل جهود أكبر لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    Los gastos en el mejoramiento de la salud han aumentado de manera significativa y representan más del 10% de nuestro presupuesto total de ayuda. UN والنفقات لتحسين الصحة زادت بشكل كبير إلى أكثر من ١٠ في المائة من ميزانيتنا للمعونة الشاملة.
    Pregunta qué medidas está previsto adoptar para mejorar la salud reproductiva. UN وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الصحة الإنجابية.
    En los próximos años, la política del Estado debe incluir medidas más efectivas para mejorar la salud, la educación y las condiciones de vida. UN وفي السنوات القادمة يجب أن تتضمن سياسة الدولة تدابير أشد فاعلية لتحسين الصحة والتعليم وظروف المعيشة.
    Las delegaciones encomiaron al UNFPA por sus esfuerzos para mejorar la salud reproductiva, hacer que la maternidad estuviera exenta de riesgo y promover la igualdad entre los géneros. UN وأثنت الوفود على الصندوق للجهود التي يبذلها لتحسين الصحة الإنجابية وتحقيق سلامة الأمومة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Se han aprobado varias leyes para mejorar la salud de la mujer, incluida la reproductiva. UN كما اعتُمد عدد من القوانين لتحسين الصحة النسائية، بما فيها الصحة الإنجابية.
    Proyectos especiales para mejorar la salud y la nutrición y la respuesta a la violencia sexual y por razón del género UN المشاريع الخاصة لتحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    De modo similar, el Yemen ha dado prioridad a la planificación de la familia como estrategia fundamental para mejorar la salud y el desarrollo. UN وبالمثل أولى اليمن أولوية لتنظيم الأسرة كاستراتيجية أساسية لتحسين الصحة والتنمية.
    El Programa de Acción reconoce esa realidad al establecer objetivos ambiciosos para mejorar la salud. UN ويعترف برنامج العمل بهذه الحقيقة من خلال تحديد أهداف طموحة لتحسين الصحة.
    Se documenta en él cómo se benefician las familias de migrantes de las remesas, que les proporcionan medios para mejorar la salud y la educación. UN ويوثق التقرير كيفية استفادة أسر المهاجرين من الحوالات، التي تشكل وسيلة لتحسين الصحة والنتائج التعليمية.
    :: UNICEF: en un proyecto para mejorar la salud y la supervivencia de las mujeres y los niños en el distrito de Sunamjanj (Bangladesh), en 2010 UN :: اليونيسيف، في مشروع لتحسين الصحة والبقاء على قيد الحياة للنساء والأطفال في مقاطعة سونامجانج، بنغلاديش، 2010
    En ese sentido, reconocemos la eficacia de las medidas de control del tabaco para mejorar la salud. UN ومن هذا المنطلق، نقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ لتحسين الصحة.
    En organizaciones de tratamiento y prevención se establecieron otros 25 centros de promoción de la salud. UN وأنشئ25 مركزا إضافيا لتحسين الصحة في المنظمات العلاجية والوقائية.
    Los indicadores sociales han mejorado y en la actualidad se realizan gran número de actividades destinadas a mejorar la salud y la educación. UN وقد تحسنت المؤشرات الاجتماعية، وتوجه الآن مجموعة كبيرة من الأنشطة لتحسين الصحة والتعليم.
    ● Promover el uso de metodologías creativas e interactivas que desarrollen las aptitudes para la vida y reafirmen la autoestima como medio directo de mejorar la salud y reducir los comportamientos que pongan en peligro la salud UN ● الترويج لاستخدام منهجيات خلاقة وتفاعلية تؤسس المهارات الحياتية وتعزز احترام الذات باعتبار ذلك وسيلة مباشرة لتحسين الصحة والحد من السلوك الذي يجلب المخاطر الصحية
    • Utilización de los programas de mejoramiento de la salud para lograr servicios culturalmente aceptables; UN ● استخدام برامجها لتحسين الصحة بغية التركيز على أن تصبح خدمات متساوقة من الناحية الثقافية؛
    Se introducen, además, programas de mejora de la salud, zonas de intervención sanitaria y grupos de atención primaria de la salud. UN ويقدم الكتاب اﻷبيض برامج لتحسين الصحة ومناطق للعمل الصحي وأفرقة للرعاية اﻷولية.
    También se están ejecutando proyectos conjuntos con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para promover el empleo, y con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el FNUAP para promover la salud genésica de la mujer mediante la formulación de orientaciones nacionales sobre planificación de la familia. UN وثمة مشاريع أخرى مشتركة مع منظمة العمل الدولية لتعزيز العمالة ومع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشمل مبادرات لتحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن تنظيم اﻷسرة.
    Esas deficiencias son ahora mucho más visibles a causa del empeño sin precedentes en mejorar la salud. UN ولقد برزت حالات الضعف هذه بروزا كبيرا بسبب الجهود التي بذلت على نحو لم يسبق لها مثيل لتحسين الصحة.
    La República Islámica del Irán ha emprendido actividades dirigidas especialmente a promover la salud física y mental de las niñas. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، تبذل جهود خاصة لتحسين الصحة البدنية والنفسية للطفلة.
    Medidas para mejorar la higiene del trabajo UN التدابير المتخذة لتحسين الصحة والسلامة في العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more