"لتحسين النتائج" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar los resultados
        
    • de mejorar los resultados
        
    • la mejora de los resultados
        
    • de obtener mejores resultados
        
    • mejorar los resultados de
        
    • mejorar los resultados en
        
    • para lograr mejores resultados
        
    269. Se apoyan las políticas que fomentan la posibilidad de escoger como medios para mejorar los resultados de la enseñanza. UN ويجري دعم السياسات التي تعزز الاختيار بوصفها وسيلة لتحسين النتائج التعليمية.
    En muchas de las actividades que se vienen realizando en el sector público se aplica la integración de la perspectiva de género para mejorar los resultados para la mujer. UN توجد سلسلة من الأعمال الجاري تنفيذها الآن، تستخدم نهجاً للتعميم يشمل كل وكالات الحكومة لتحسين النتائج المتعلقة بالمرأة.
    La modernización del equipo y la capacitación son elementos cruciales para mejorar los resultados y la credibilidad. UN وتعد عملية تحديث المعدات وتوفير التدريب ذات أهمية حيوية لتحسين النتائج والمصداقية.
    Con respecto al Objetivo 6, el PNUD brindó apoyo a casi 100 países a fin de mejorar los resultados en materia de salud. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم، بالتركيز على الهدف 6، إلى ما يقرب من 100 بلد لتحسين النتائج الصحية.
    Las investigaciones muestran una relación clara entre el aumento de la productividad y las ganancias de las mujeres y la mejora de los resultados en materia de salud y educación en sus familias. UN وتبين الأبحاث وجود صلة واضحة بين زيادة إنتاجية المرأة وزيادة الدخل المكتسب لتحسين النتائج الصحية والتعليمية للأسرة.
    La aplicación eficaz de las normas y de la legislación era requisito imprescindible para mejorar los resultados. UN وقال إن التنفيذ الفعال للقواعد والتشريعات ضروري لتحسين النتائج.
    No obstante, a pesar de los esfuerzos para mejorar los resultados sanitarios de un examen de los indicadores de salud se desprende que Fiji se está retrasando en la consecución de los ODM. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين النتائج في هذا الميدان، يتبين من مراجعة مؤشرات الصحة أن فيجي لم تلحق بالركب فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La medición de la eficacia de la asistencia ampliará el reconocimiento de los métodos satisfactorios y alentará nuevos enfoques para mejorar los resultados. UN وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج.
    En 2010 se prestó asistencia técnica a 67 países para mejorar los resultados con los grupos clave. UN وقُدم دعم تقني إلى 67 بلدا في عام 2010 لتحسين النتائج فيما يتصل بالفئات الرئيسية من السكان.
    El Marco definía una serie de medidas de política para mejorar los resultados de las actividades mineras que favorecen el desarrollo. UN ويحدد هذا الإطار مجموعة من تدابير السياسة العامة لتحسين النتائج الإنمائية لأنشطة التعدين.
    Se insiste especialmente en la creación de condiciones para mejorar los resultados educativos, en particular en el caso de los niños y jóvenes de familias desfavorecidas. UN وثمة تركيز شديد على تهيئة الظروف المواتية لتحسين النتائج التعليمية، لا سيما للمنحدرين من أسر محرومة.
    La vigilancia del Plan de Acción para la Mujer de Nueva Zelandia es el principal mecanismo de responsabilidad para mejorar los resultados para la mujer. UN 3 - وأضافت أن رصد خطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا يشكل آلية المساءلة الرئيسية لتحسين النتائج المتعلقة بالمرأة.
    Iniciar experimentos para comprobar la eficacia de otros enfoques para mejorar los resultados con respecto a personas que tienen vidas caóticas y necesidades múltiples. UN - إطلاق مشاريع رائدة لاختبار فاعلية النُهج البديلة لتحسين النتائج بالنسبة لذوي الحياة المشوشة والاحتياجات المتعددة.
    La modernización del equipo, la capacitación, el control y las garantías de calidad, y la cooperación con las organizaciones internacionales especializadas, son elementos cruciales para mejorar los resultados y la credibilidad de las instituciones interesadas y satisfacer las necesidades de las familias de los desaparecidos. UN ويعد تحديث المعدات وتوفير التدريب وضمان الجودة وتوكيدها إلى جانب التعاون مع المنظمات الدولية المتخصصة مسائل حاسمة الأهمية لتحسين النتائج ومصداقية المؤسسات المعنية وتلبية احتياجات الأسر المكلومة.
    Asimismo, celebra los esfuerzos del Estado parte para mejorar los resultados de los niños en modalidades alternativas de cuidado, así como la creación de un cuerpo de inspectores independientes en Inglaterra. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين النتائج بالنسبة للأطفال المودعين في مؤسسات للرعاية، وكذلك بإنشاء مناصب لموظفين مستقلين للمراجعة في انكلترا.
    La integración de los enfoques de la prestación de los servicios de salud, incluida la protección financiera, y el fortalecimiento de los vínculos, mencionados en el enfoque de la Junta de jefes ejecutivos, son fundamentales para mejorar los resultados en la esfera de la salud. UN ومن المهم للغاية دمج النهج المتبعة إزاء تقديم الخدمات الصحية، بما في ذلك الحماية المالية، وتعزيز الروابط، على النحو المبيّن في نهج مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، لتحسين النتائج الصحية.
    La financiación nacional e internacional para mejorar los resultados en los países de ingresos bajos y medios es insignificante y no refleja la magnitud del impacto de dichas enfermedades. UN فالأموال الوطنية والدولية لتحسين النتائج في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل تكاد لا تُذكر، ولا تعبِّر عن ضخامة عبء المرض؛
    :: El Gobierno de Australia Occidental conduce la Red de Investigación Kulunga a fin de mejorar los resultados en cuestiones que abarcan desde el síndrome de alcoholismo fetal hasta la autoestima de los indígenas. UN :: تدير حكومة أستراليا الغربية شبكة بحوث كانونغا لتحسين النتائج بالنسبة لطائفة من القضايا تبدأ من التشوه الجنيني بسبب تعاطي الكحول إلى عزة النفس والاحترام الذاتي للسكان الأصليين.
    138. El Ministerio también establece un marco estratégico para el sector de la salud con el objetivo de mejorar los resultados en materia de salud y discapacidad de los maoríes. UN 138- وتوفر الوزارة أيضاً إطاراً استراتيجياً للقطاع الصحي لتحسين النتائج المتعلقة بالصحة والإعاقة عند الماوري.
    La coordinación intersectorial de las estrategias y el reforzamiento de capacidades son la clave de la mejora de los resultados de las comunidades maoríes en estos terrenos. UN وتنسيق الاستراتيجيات الشامل لعدة قطاعات وتعزيز القدرات يمثلان الأساس لتحسين النتائج المتعلقة بمجتمعات الماوريين في هذه المجالات.
    Se señaló que la manera más eficaz de obtener mejores resultados de salud en los niños y las mujeres es mediante el fortalecimiento de los sistemas de salud. UN وأُشير إلى أن أنجع سبيل لتحسين النتائج الصحية لصالح الأطفال والنساء يتمثل في تعزيز الأنظمة الصحية.
    Entre los servicios propuestos se cuentan una gestión integrada de casos para atender necesidades complejas, un enfoque que procura fomentar la capacidad de la comunidad para afrontar la violencia familiar y una mejor coordinación del sistema de servicios para lograr mejores resultados. UN وتشمل الخدمات المقترحة اتباع نهج متكامل لإدارة الحالات للتعامل مع الاحتياجات المعقدة، وهو نهج يعتمد على بناء القدرات المجتمعية لإدارة العنف الأسري وتحسين التنسيق عبر نظام الخدمات لتحسين النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more