En reconocimiento de ello, el Secretario General, en su informe sobre reforma, pidió la aplicación de medidas concretas para mejorar la prestación de servicios de biblioteca. | UN | وإدراكا من الأمين العام لذلك دعا في تقريره للإصلاح إلى اتخاذ تدابير معينة لتحسين تقديم خدمات المكتبة. |
Aprobación por el Consejo de Ministros y puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios | UN | تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء |
Puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios | UN | تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات |
Se consolidará la representación del PNUD en foros interinstitucionales pertinentes a fin de mejorar la prestación de servicios comunes y compartidos. | UN | وسيعزز تمثيل البرنامج اﻹنمائي في المنتديات المشتركة بين الوكالات ذات الصلة لتحسين تقديم الخدمات المشتركة والمتبادلة. |
El Comité toma nota con satisfacción de los precedentes acuerdos concertados entre las partes interesadas con miras a mejorar la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح الاتفاقات المبرمة أخيرا بين اﻷطراف المعنية لتحسين تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Asimismo, se ha procurado mejorar la presentación de información sobre la labor de la UNCTAD y ofrecer más productos adaptados a destinatarios específicos. | UN | وتبذل كذلك الجهود لتحسين تقديم المعلومات المتعلقة بعمل الأونكتاد وتوفير نواتج محددة الهدف بقدر أكبر. |
Por último, pregunta qué se podría hacer para mejorar la presentación oportuna de informes al Subcomité. | UN | وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية. |
El Tribunal debería aplicar controles adicionales para mejorar la prestación de servicios y la seguridad de la información y los bienes | UN | ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات |
24.18 Durante el bienio las actividades del programa se centrarán en las cuestiones fundamentales de política que son importantes para mejorar la prestación de asistencia de emergencia. | UN | ٢٤-١٨ وخلال فترة السنتين، سيركز البرنامج الفرعي على السياسات في مجال القضايا الرئيسية العامة التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ. |
En Guyana, se dio asistencia para mejorar la prestación y calidad de los servicios sociales, como parte integrante del programa general del Gobierno para el desarrollo humano sostenible. | UN | وفي غيانا، تُقدم المساعدة لتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية ونوعيتها، وهو جانب متمم لبرنامج الحكومة الشامل للتنمية البشرية المستدامة. |
25.19 Durante el bienio, el subprograma se centrará en cuestiones normativas clave que son fundamentales para mejorar la prestación de ayuda de emergencia. | UN | ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ. |
25.19 Durante el bienio, el subprograma se centrará en cuestiones normativas clave que son fundamentales para mejorar la prestación de ayuda de emergencia. | UN | ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ. |
El nuevo programa se concentra inicialmente en la capacitación de personal para mejorar la prestación de los servicios primarios de salud, particularmente en las zonas rurales, y contiene elementos de capacitación local y en el extranjero. | UN | ويركز البرنامج الجديد بصفة أولية على تنمية الموارد البشرية لتحسين تقديم الرعاية الصحية الأولية، وخاصة في المناطق الريفية، ويشمل عناصر للتدريب المحلي والخارجي. |
A mediados del decenio de 1990 se consideró que se habían comprometido la eficiencia y la puntualidad de la asistencia jurídica que prestaba la Oficina y se hicieron varias evaluaciones para mejorar la prestación de sus servicios. | UN | وفي منتصف التسعينات، وخشية أن تقل فعالية المساعدة القانونية العامة التي يقدمها المكتب ويتعذر تقديمها في المواعيد المحددة اضطر المكتب إلى إجراء عدد من عمليات الاستعراض لتحسين تقديم هذه الخدمات. |
Éste fue el principal motivo de la propuesta de dos opciones para mejorar la prestación de servicios a las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros, que se presentan en el párrafo 7 supra. | UN | وقد كان ذلك هو السبب الرئيسي في اقتراح خيارين لتحسين تقديم الخدمات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء وفقا لما نصت عليه الفقرة 7 أعلاه. |
Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo continuará explorando las oportunidades de mejorar la prestación de servicios con mayor eficiencia. | UN | وخلال فترة الميزانية، سيواصل عنصر الدعم استكشاف الفرص المتاحة لتحسين تقديم الخدمات بكفاءة أكثر. |
El Gobierno también ha iniciado los trabajos tendentes a la creación de distritos, con el fin de mejorar la prestación de servicios por medio de la descentralización. | UN | وشرعت الحكومة أيضاً في إنشاء مناطق لتحسين تقديم الخدمات من خلال نظام اللامركزية. |
Opciones para mejorar la presentación de informes y la gestión de las armas | UN | خيارات لتحسين تقديم التقارير وإدارة الأسلحة |
No se deben escatimar esfuerzos para mejorar la presentación oportuna de los documentos. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي عدم ادخار أي جهد لتحسين تقديم الوثائق في حينها. |
Se coincidió en que el diálogo sobre políticas se debía centrar en cómo reforzar la movilización de ingresos para mejorar el apoyo a la consecución de los objetivos de desarrollo nacionales e internacionales. | UN | وقد جرى الاتفاق على أن الحوار في مجال السياسات ينبغي أن يركز على كيفية استخدام التعبئة المعززة للإيرادات لتحسين تقديم الدعم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والدولية. |
Con los créditos de 1.757.200 dólares se sufragarán los servicios de personal temporario en general, de modo que la Oficina tenga flexibilidad para contratar personal cuando lo necesite y de esta manera mejore la prestación de servicios. | UN | ٣٢-٩١ سيغطي مبلغ ٠٠٢ ٧٥٧ ١ دولار تكلفة الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة لتزويد المفوضية بالقدرة على تأمين الموظفين على أساس مرن لتحسين تقديم الخدمات. |
Los oficiales del programa ampliado de inmunización y salud reproductiva se designan en el plano divisional para mejorar los servicios. | UN | ويُعين موظفو مشروع الصحة الإنجابية وبرنامج التحصين الموسع على مستوى الشُعبة لتحسين تقديم هذه الخدمات. |
El Grupo subraya también que la estructuración de la economía haitiana requiere un serio esfuerzo de lucha contra la corrupción, que supone un impedimento para el refuerzo de las instituciones estatales, como condición necesaria para la mejora de la prestación de servicios básicos a la población. | UN | 58 - ويشدد الفريق أيضا على أن إضفاء الطابع الرسمي على الاقتصاد في هايتي يتطلب جهودا جدية لمقاومة الفساد الذي يعوق تعزيز مؤسسات الدولة، ويمثل شرطا لا غنى عنه لتحسين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان. |