A pesar de los progresos realizados en ciertas esferas, hay todavía muchas posibilidades de mejorar la situación de los derechos humanos en Camboya. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه لا يزال هناك مجال كبير لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
Por último, pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | وتساءل في نهاية كلمته عن الدور الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
El Irán ha estado haciendo esfuerzos por mejorar la situación de los derechos humanos y ha estado cooperando con la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ولاحظ أن إيران تبذل جهدا لتحسين حالة حقوق الإنسان وتتعاون مع لجنة حقوق الإنسان. |
En nuestra opinión, el Examen Periódico Universal es la mejor alternativa para mejorar la situación de derechos humanos en cada país. | UN | في رأينا أن الاستعراض الدوري الشامل هو الخيار الأفضل لتحسين حالة حقوق الإنسان في أي بلد على حدة. |
Celebraron las iniciativas emprendidas para mejorar los derechos humanos en general, especialmente para promover los derechos de las mujeres y los niños. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لتحسين حالة حقوق الإنسان بصورة عامة، ولا سيما تحسين حقوق المرأة والطفل. |
A tenor de todo ello, la Unión Europea sería partidaria de que las Naciones Unidas siguieran estando presentes para reforzar al Gobierno en sus esfuerzos por mejorar la situación de los derechos humanos. | UN | وفي ضوء ذلك، سيؤيد الاتحاد الأوروبي حضورا أكبر للأمم المتحدة بغية تقوية الحكومة في جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Únicamente la cooperación en las cuestiones relacionadas con los derechos humanos puede servir para mejorar la situación de los derechos humanos a nivel mundial. | UN | والتعاون بشأن قضايا حقوق الإنسان هو السبيل الوحيد لتحسين حالة حقوق الإنسان في العالم. |
Es de esperar también que las negociaciones entre los diversos agentes internacionales para desnuclearizar la península de Corea brinden una oportunidad clave para fomentar la confianza y, de ese modo, mejorar la situación de los derechos humanos. | UN | ويُؤمل أيضاً أن تتيح المفاوضات بين مختلف الفاعلين الدوليين الرامية إلى جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، فرصة أساسية لبناء الثقة والأمان اللذين سيوفران مجالاً إضافياً لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Contiene 180 recomendaciones para mejorar la situación de los derechos humanos en Nueva Zelandia. | UN | وتتضمن 180 توصية لتحسين حالة حقوق الإنسان في نيوزيلندا. |
También se refiere a las tendencias en materia de derechos humanos y a las violaciones de esos derechos en Burundi, y presenta a la Asamblea General recomendaciones para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | ويوضح أيضا اتجاهات حقوق الإنسان وانتهاكاتها في بوروندي، ويقدم للجمعية العامة توصياته لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Estos dos elementos de su mandato pueden contribuir a una nueva dinámica para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | ويمكن أن يسهم هذان العنصران من عناصر ولايته في إيجاد دينامية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
La combinación de estos dos elementos de su mandato puede contribuir a establecer una nueva dinámica para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | ويمكن أن يسهم هذان العنصران مجتمعين في إنشاء دينامية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Recordando que el Gobierno del Sudán acogió con satisfacción esa decisión y expresó su voluntad de mejorar la situación de los derechos humanos en Darfur, | UN | وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور، |
Myanmar está haciendo todo lo posible por mejorar la situación de los derechos humanos y seguirá haciéndolo. | UN | وذكر أن ميانمار تفعل كل ما هو ممكن لتحسين حالة حقوق الإنسان وسوف تواصل ذلك. |
Recordando que el Gobierno del Sudán acogió con satisfacción esa decisión y expresó su voluntad de mejorar la situación de los derechos humanos en Darfur, | UN | وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور، |
Esos dos elementos de su mandato pueden contribuir a una nueva dinámica para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. | UN | ويمكن أن يسهم هذان العنصران من عناصر ولايته في إيجاد دينامية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
vi) Celebre consultas periódicas con la sociedad civil a fin de elaborar estrategias para mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان. |
Siempre está dispuesta a colaborar con todos los demás Estados para mejorar la situación de los derechos humanos. | UN | وبلجيكا مستعدة دوماً للتعاون مع جميع الدول الأخرى لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Por último, sobre la base de la información disponible, la Argentina considera que la situación en el Irán sigue siendo motivo de preocupación e insta al Gobierno a que despliegue nuevas medidas para mejorar la situación de derechos humanos. | UN | وفي الختام، وعلى أساس المعلومات المتاحة، ترى الأرجنتين أن الحالة في إيران ما زالت تشكل مصدرا للقلق، وحث الحكومة على بذل مزيد من الجهود لتحسين حالة حقوق الإنسان هناك. |
Pidió que se hicieran más esfuerzos para mejorar la situación de derechos humanos en el país, en particular para prevenir las desapariciones forzadas y los secuestros y para proteger los derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | وطلبت بذل مزيداً من الجهود لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، من أجل منع أمور منها الاختفاءات القسرية والاختطافات وحماية حقوق الإنسان المكفولة للشعوب الأصلية. |
5. La delegación consideró que el EPU era un mecanismo positivo e innovador que tenía un verdadero potencial para mejorar los derechos humanos sobre el terreno. | UN | 5- اعتبر الوفد الاستعراض الدوري الشامل آلية إيجابية ومبتكرة تنطوي على إمكانية حقيقية لتحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
f) El restablecimiento de la Comisión de Derechos Humanos del Mayilis, y expresa la esperanza de que complemente la labor realizada por la Comisión Islámica de Derechos Humanos para mejorar la situación de esos derechos en la República Islámica del Irán; | UN | (و) إعادة إنشاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان (المجلس) وتعرب عن أملها في أن تكمل العمل الذي تقوم به اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
Instó a la comunidad internacional a ayudar a las Islas Marshall en sus esfuerzos por mejorar la situación de derechos humanos. | UN | ودعت ملديف المجتمع الدولي إلى مساعدة جزر مارشال في ما تبذله من جهود لتحسين حالة حقوق الإنسان. |