La Unión Europea, junto con sus asociados, está proporcionando fondos considerables para mejorar la seguridad de las plantas nucleares en los países vecinos situados al este. | UN | والاتحاد اﻷوروبي، باﻹضافة إلى شركائه، يقدم أموالا ضخمة لتحسين سلامة المحطات النووية في البلدان المجاورة إلى الشرق منا. |
El Organismo proseguirá sus esfuerzos para mejorar la seguridad y la protección de las fuentes. | UN | وستواصل الوكالة بذل جهودها لتحسين سلامة وأمن المصادر. |
En la actualidad, el Japón está ampliando sus actividades para mejorar la seguridad de la energía nuclear en la región de Asia. | UN | وتقوم اليابان الآن بتوسيع دائرة الأنشطة التي تضطلع بها في منطقة آسيا لتحسين سلامة تشغيل محطات الطاقة النووية. |
Hasta la fecha se han financiado unos 2.000 proyectos, muchos de ellos en asociación con gobiernos provinciales u organizaciones no gubernamentales, a fin de mejorar la seguridad, el tratamiento y la atención continuada de mujeres que han sido objeto de abuso. | UN | وعبر المبادرة المعنية بالعنف اﻷسري، مُول حتى تاريخه ما يقرب من ٠٠٠ ٢ مشروع كثير منها بالمشاركة مع حكومات المقاطعات والمنظمات غير الحكومية، لتحسين سلامة المرأة المساءة معاملتها ومعالجتها ومتابعتها. |
iii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros, basándose en las recomendaciones de la CESPAO, para mejorar la seguridad vial | UN | ' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق |
iii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros, basándose en las recomendaciones de la CESPAO, para mejorar la seguridad vial | UN | ' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق |
iii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros, basándose en las recomendaciones de la CESPAO, para mejorar la seguridad vial | UN | ' 3` زيادة عدد التدابير التي اتخذتها البلدان الأعضاء، بناء على توصيات الإسكوا، لتحسين سلامة المرور على الطرق |
El Centro suministró 320 candados industriales para mejorar la seguridad de las existencias y limitar la desviación de armas hacia el mercado ilícito. | UN | وقدم المركز 320 قفلا صناعيا لتحسين سلامة وأمن المخزونات والحد من تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Como resultado de sus deliberaciones, se formularon las siguientes recomendaciones para mejorar la seguridad de los periodistas: | UN | وأفضت المناقشات إلى التوصيات التالية لتحسين سلامة الصحفيين: |
Ha recalcado la necesidad de que la Asamblea General elabore un nuevo instrumento multilateral sobre el papel que podría desempeñar el Consejo de Seguridad en el establecimiento de las condiciones apropiadas para mejorar la seguridad del personal. | UN | وقد أبرز الحاجة الى أن تقوم الجمعية العامة بوضع صك متعدد اﻷطراف جديد بشأن الدور الذي يصح أن يضطلع به مجلس اﻷمن في إقرار الشروط اللازمة لتحسين سلامة الموظفين. |
El Secretario General debería asimismo hacer recomendaciones sobre las medidas que conviene adoptar para mejorar la seguridad y la protección de los bienes de las Naciones Unidas en todas las misiones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم اﻷمين العام توصيات بشأن ما ينبغي أن يتخذ من خطوات لتحسين سلامة ممتلكات اﻷمم المتحدة وحمايتها في جميع بعثات اﻷمم المتحدة. |
Cabe recordar que la UNOMIG se ha esforzado sobremanera para mejorar la seguridad de su personal. | UN | ٥١ - ويجدر بالذكر أن البعثة بذلت جهودا قوية لتحسين سلامة موظفيها. |
Los ataques contra el personal humanitario y de mantenimiento de la paz son inaceptables y apoyamos la adopción de medidas para mejorar la seguridad del personal y para ofrecer más capacitación a todo el personal que participa en misiones humanitarias y de mantenimiento de la paz. | UN | إن استهداف الموظفين العاملين في الشؤون الإنسانية وفي حفظ السلام غير مقبول ونحن نؤيد اتخاذ تدابير لتحسين سلامة الموظفين، ولتدبير مزيد من التدريب لجميع العاملين في بعثات إنسانية وبعثات حفظ السلام. |
Además, apoyaron las nuevas medidas previstas por el Secretario General en el informe a fin de mejorar la seguridad del personal de la UNOMIG. | UN | وأعربوا أيضا عن دعمهم للتدابير اﻹضافية التي ارتآها اﻷمين العام في التقرير لتحسين سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), mediante su Oficina de Cooperación Técnica, ha prestado asistencia técnica a la secretaría de la SADC para encontrar soluciones que permitan mejorar la seguridad del transporte aéreo. | UN | 55 - وفرت منظمة الطيران المدني الدولي، من خلال مكتبها للتعاون التقني، الدعم التقني لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال البحث عن حلول لتحسين سلامة النقل الجوي. |
La agencia ha puesto en marcha un acuerdo de colaboración sobre pirorretardantes de mobiliario con un amplio conjunto de partes interesadas a fin de evaluar alternativas químicas al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial más seguras desde una perspectiva medioambiental e investigar otras tecnologías que mejoren la seguridad del mobiliario frente al fuego. | UN | وأقامت الوكالة شراكة في مجال مثبطات اللهب في الأثاثات مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة وذلك من أجل تقييم البدائل الكيميائية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري الأكثر سلامة من الناحية البيئية، ولاستكشاف التكنولوجيات الأخرى لتحسين سلامة الأثاث من الحرائق. |
Las delegaciones también apoyaron la prioridad que concede el UNFPA a la formación, así como las iniciativas del UNFPA encaminadas a mejorar la integridad de los datos y a desarrollar la capacidad local. | UN | وأيدت الوفود أيضا الأولوية التي منحها الصندوق للتدريب، فضلا عن الجهود التي يبذلها لتحسين سلامة البيانات وبناء القدرات المحلية. |
La Unión acoge con agrado la creciente importancia que está concediendo el Organismo a la prestación de asistencia a los países beneficiarios para mejorar las condiciones de seguridad de sus instalaciones nucleares, incluso durante la fase de desmantelamiento, así como la protección y seguridad de sus materiales nucleares y desechos radiactivos. | UN | 7 - وقال إن الاتحاد يرحب بتأكيد الوكالة المتزايد على مساعدة البلدان المستفيدة لتحسين سلامة مرافقها النووية، بما في ذلك خلال مرحلة عدم التشغيل، فضلا عن سلامة وأمن موادها النووية والفضلات المشعة. |
Conjuntamente con la Organización Hidrográfica Internacional, la Asociación Internacional de Señalización Marítima y la Asociación Internacional de los Puertos, la OMI ha iniciado la ejecución de un proyecto para reforzar la seguridad de la navegación en el Lago Victoria. | UN | 128 - واشتركت المنظمة البحرية الدولية مع المنظمة الهيدرولوجية الدولية والرابطة الدولية لهيئات الفنارات والرابطة الدولية للموانئ والمرافئ، في بدء مشروع لتحسين سلامة الملاحة في بحيرة فيكتوريا. |