Sin embargo, se brindaron algunas sugerencias para mejorar la preparación de esquemas futuros. | UN | غير أنه قُدمت مقترحات لتحسين عملية إعداد مخططات البرامج القطرية المقبلة. |
El Grupo examinó y acordó un plan inicial para mejorar la localización de los fenómenos mediante la calibración. | UN | وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة. |
El FNUAP se propone utilizar las conclusiones para mejorar el proceso de selección de los organismos de ejecución. | UN | ويعتزم الصندوق أن يستخدم النتائج لتحسين عملية الانتقاء للوكالات المنفذة. |
Por ello, la delegación de Malawi apoya las iniciativas del Secretario General para mejorar el proceso de contratación mediante concursos nacionales. | UN | لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية. |
Sin embargo, se está contemplando la posibilidad de adoptar diversas medidas a fin de mejorar la recopilación de datos. | UN | غير أنه يتم النظر في اتخاذ تدابير لتحسين عملية جمع البيانات. |
38. Algunos países como Alemania, los Estados Unidos y los Países Bajos han tomado medidas para mejorar la coordinación nacional. | UN | 38- وقد اتخذ بعض البلدان، مثل ألمانيا وهولندا والولايات المتحدة، خطوات لتحسين عملية التنسيق على الصعيد الوطني. |
Esas necesidades exigen un mayor apoyo financiero y técnico para mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وسوف تتطلب هذه الاحتياجات دعماً مالياً وتقنياً إضافيا لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Por lo tanto, las medidas que se adopten para mejorar la retención del personal, ofreciéndoles seguridad en el empleo y perspectivas de adelanto en su carrera, serán muy bienvenidas. | UN | لذا يرحب وفده باتخاذ تدابير لتحسين عملية الاحتفاظ بالموظفين عن طريق توفير الأمن الوظيفي والتطوير الوظيفي. |
Ello proporcionará una base estadística sólida y más actualizada que los asociados nacionales podrán utilizar para mejorar la planificación de sus programas y la formulación de sus políticas. | UN | وسيوفر ذلك قاعدة إحصائية صلبة ومحدثة يستخدمها الشركاء الوطنيون لتحسين عملية تخطيط برامجهم وصياغة سياساتهم. |
* Se introducirán más medidas en la secretaría para mejorar la supervisión general de la obtención de contribuciones voluntarias, así como el diseño y la ejecución de las operaciones de la UNCTAD. | UN | :: ستتخذ تدابير أخرى داخل الأمانة لتحسين عملية الإشراف على تلقي التبرعات بوجه عام وتصميم عمليات الأونكتاد وتنفيذها. |
La definición y la clasificación de los productos se están perfeccionando aún más y se están adoptando medidas para mejorar el proceso de vigilancia y evaluación. | UN | ويخضع تعريف النواتج وتصنيفها لمزيد من التحسين ويجري اتخاذ إجراءات لتحسين عملية المراقبة والتقييم. |
La Administración concuerda con la recomendación y ha adoptado medidas para mejorar el proceso de cobranza. | UN | وافقت الإدارة على التوصية واتخذت الإجراءات اللازمة لتحسين عملية التحصيل. |
Aplicar controles para mejorar el proceso de presentación de los estados financieros | UN | أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية |
El UNICEF había instituido mecanismos para mejorar el proceso de presentación de informes a los donantes. | UN | وضعت اليونيسيف آليات لتحسين عملية تقديم تقارير إلى المانحين. |
La Federación de Rusia considera necesario mejorar el proceso de consultas intergubernamentales en la esfera de la planificación de los programas. | UN | فهو يرى أن هناك حاجة لتحسين عملية التشاور الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج. |
A fin de mejorar el proceso de presentación de informes, la Dependencia se propone dar a los jefes de departamentos una evaluación de la calidad de los informes después de terminado el bienio. | UN | وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين. |
Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que reúna datos estadísticos pertinentes con el fin de mejorar la formulación de políticas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجمع البيانات الإحصائية ذات الصلة لتحسين عملية صوغ السياسات. |
En ese sentido, se asigna un interés particular a mejorar el proceso de producción en la agricultura, en las empresas privadas y en las industrias asociadas. | UN | وفي هذا الصدد، يُولى اهتمام خاص لتحسين عملية اﻹنتاج في الزراعة، على مستوى مؤسسات القطاع الخاص والصناعات ذات الصلة. |
Informe sobre las opciones para mejorar el procedimiento armonizado de aprobación de los programas por países | UN | التقرير عن الخيارات المتاحة لتحسين عملية الموافقة المنسقة على البرامج القطرية |
Dado el bajo índice de desarrollo en los países menos adelantados, la comunidad internacional deberá redoblar esfuerzos por mejorar la incorporación de esos países en las redes mundiales de información y comunicaciones mediante proyectos innovadores e integradores. | UN | علما بأن المستوى المنخفض للتنمية في أقل البلدان نموا يلزم المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده لتحسين عملية ضم هذه البلدان إلى شبكة المعلومات العالمية من خلال مشروعات ابتكارية متكاملة. |
Me alegra que este año la Comisión haya dado algunos pasos iniciales para mejorar su proceso deliberativo. | UN | ويسعدني أن اللجنة قد اتخذت هذا العام بعض الخطوات الأولية لتحسين عملية التداول فيها. |
Sin embargo, se han realizado numerosos llamamientos en favor de una mejor aplicación del fondo. | UN | ومع ذلك، أُطلقت دعوات عديدة لتحسين عملية تشغيل الصندوق. |
Asimismo, presentaría los resultados del intercambio de opiniones sobre posibles actividades para el futuro mejoramiento de la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | كما سيقدم نتائج تبادل وجهات النظر بشأن النشاطات المحتملة لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية في المستقبل؛ |