"لتحسين عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar la
        
    • para mejorar el proceso
        
    • mejorar el proceso de
        
    • fin de mejorar la
        
    • de mejorar el proceso
        
    • a mejorar el proceso
        
    • para mejorar el procedimiento
        
    • por mejorar la
        
    • a fin de mejorar
        
    • para mejorar su proceso
        
    • de una mejor
        
    • mejoramiento de la
        
    Sin embargo, se brindaron algunas sugerencias para mejorar la preparación de esquemas futuros. UN غير أنه قُدمت مقترحات لتحسين عملية إعداد مخططات البرامج القطرية المقبلة.
    El Grupo examinó y acordó un plan inicial para mejorar la localización de los fenómenos mediante la calibración. UN وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة.
    El FNUAP se propone utilizar las conclusiones para mejorar el proceso de selección de los organismos de ejecución. UN ويعتزم الصندوق أن يستخدم النتائج لتحسين عملية الانتقاء للوكالات المنفذة.
    Por ello, la delegación de Malawi apoya las iniciativas del Secretario General para mejorar el proceso de contratación mediante concursos nacionales. UN لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية.
    Sin embargo, se está contemplando la posibilidad de adoptar diversas medidas a fin de mejorar la recopilación de datos. UN غير أنه يتم النظر في اتخاذ تدابير لتحسين عملية جمع البيانات.
    38. Algunos países como Alemania, los Estados Unidos y los Países Bajos han tomado medidas para mejorar la coordinación nacional. UN 38- وقد اتخذ بعض البلدان، مثل ألمانيا وهولندا والولايات المتحدة، خطوات لتحسين عملية التنسيق على الصعيد الوطني.
    Esas necesidades exigen un mayor apoyo financiero y técnico para mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وسوف تتطلب هذه الاحتياجات دعماً مالياً وتقنياً إضافيا لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    Por lo tanto, las medidas que se adopten para mejorar la retención del personal, ofreciéndoles seguridad en el empleo y perspectivas de adelanto en su carrera, serán muy bienvenidas. UN لذا يرحب وفده باتخاذ تدابير لتحسين عملية الاحتفاظ بالموظفين عن طريق توفير الأمن الوظيفي والتطوير الوظيفي.
    Ello proporcionará una base estadística sólida y más actualizada que los asociados nacionales podrán utilizar para mejorar la planificación de sus programas y la formulación de sus políticas. UN وسيوفر ذلك قاعدة إحصائية صلبة ومحدثة يستخدمها الشركاء الوطنيون لتحسين عملية تخطيط برامجهم وصياغة سياساتهم.
    * Se introducirán más medidas en la secretaría para mejorar la supervisión general de la obtención de contribuciones voluntarias, así como el diseño y la ejecución de las operaciones de la UNCTAD. UN :: ستتخذ تدابير أخرى داخل الأمانة لتحسين عملية الإشراف على تلقي التبرعات بوجه عام وتصميم عمليات الأونكتاد وتنفيذها.
    La definición y la clasificación de los productos se están perfeccionando aún más y se están adoptando medidas para mejorar el proceso de vigilancia y evaluación. UN ويخضع تعريف النواتج وتصنيفها لمزيد من التحسين ويجري اتخاذ إجراءات لتحسين عملية المراقبة والتقييم.
    La Administración concuerda con la recomendación y ha adoptado medidas para mejorar el proceso de cobranza. UN وافقت الإدارة على التوصية واتخذت الإجراءات اللازمة لتحسين عملية التحصيل.
    Aplicar controles para mejorar el proceso de presentación de los estados financieros UN أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية
    El UNICEF había instituido mecanismos para mejorar el proceso de presentación de informes a los donantes. UN وضعت اليونيسيف آليات لتحسين عملية تقديم تقارير إلى المانحين.
    La Federación de Rusia considera necesario mejorar el proceso de consultas intergubernamentales en la esfera de la planificación de los programas. UN فهو يرى أن هناك حاجة لتحسين عملية التشاور الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج.
    A fin de mejorar el proceso de presentación de informes, la Dependencia se propone dar a los jefes de departamentos una evaluación de la calidad de los informes después de terminado el bienio. UN وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que reúna datos estadísticos pertinentes con el fin de mejorar la formulación de políticas. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجمع البيانات الإحصائية ذات الصلة لتحسين عملية صوغ السياسات.
    En ese sentido, se asigna un interés particular a mejorar el proceso de producción en la agricultura, en las empresas privadas y en las industrias asociadas. UN وفي هذا الصدد، يُولى اهتمام خاص لتحسين عملية اﻹنتاج في الزراعة، على مستوى مؤسسات القطاع الخاص والصناعات ذات الصلة.
    Informe sobre las opciones para mejorar el procedimiento armonizado de aprobación de los programas por países UN التقرير عن الخيارات المتاحة لتحسين عملية الموافقة المنسقة على البرامج القطرية
    Dado el bajo índice de desarrollo en los países menos adelantados, la comunidad internacional deberá redoblar esfuerzos por mejorar la incorporación de esos países en las redes mundiales de información y comunicaciones mediante proyectos innovadores e integradores. UN علما بأن المستوى المنخفض للتنمية في أقل البلدان نموا يلزم المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده لتحسين عملية ضم هذه البلدان إلى شبكة المعلومات العالمية من خلال مشروعات ابتكارية متكاملة.
    Me alegra que este año la Comisión haya dado algunos pasos iniciales para mejorar su proceso deliberativo. UN ويسعدني أن اللجنة قد اتخذت هذا العام بعض الخطوات الأولية لتحسين عملية التداول فيها.
    Sin embargo, se han realizado numerosos llamamientos en favor de una mejor aplicación del fondo. UN ومع ذلك، أُطلقت دعوات عديدة لتحسين عملية تشغيل الصندوق.
    Asimismo, presentaría los resultados del intercambio de opiniones sobre posibles actividades para el futuro mejoramiento de la preparación de las comunicaciones nacionales. UN كما سيقدم نتائج تبادل وجهات النظر بشأن النشاطات المحتملة لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more