Al mismo tiempo, se requiere un mayor esfuerzo para mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لتحسين فعالية المعونة. |
Hemos adoptado medidas para mejorar la eficacia de la ayuda en consonancia con los cinco principios establecidos en París: | UN | وقد خطونا خطوات لتحسين فعالية المعونة تمشياً مع جميع مبادئ باريس الخمسة، وهي: |
Otro objetivo de la mesa redonda fue asegurar que la asistencia para el desarrollo se ajustara más a las prioridades nacionales para mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | وكان الاجتماع يهدف أيضا إلى كفالة مواءمة المساعدة الإنمائية بشكل أفضل مع الأولويات الوطنية لتحسين فعالية المعونة. |
Por lo tanto, la comunidad internacional ha tratado de mejorar la eficacia de la ayuda, como lo demuestran los acuerdos concertados en los tres foros de alto nivel sobre la eficacia de la ayuda celebrados en Roma (2003), París (2005) y Accra (2008). | UN | ونتيجة لذلك، يبذل المجتمع الدولي جهوداً لتحسين فعالية المعونة على النحو المبين في الاتفاقات المبرمة في المنتديات الثلاثة الرفيعة المستوى المعنية بفعالية المعونة التي عُقدت في روما (2003)، وباريس (2005)، وأكرا (2008)(). |
La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, así como el Programa de Acción de Accra, constituyen marcos útiles para aumentar la eficacia de la ayuda, y es necesario aplicarlos plenamente. | UN | ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وخطة عمل أكرا إطارين مفيدين لتحسين فعالية المعونة ويجب تنفيذهما بصورة كاملة. |
También cooperaremos de manera estrecha con instituciones internacionales y otros donantes con miras a mejorar la eficacia de la asistencia. | UN | وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة الأخرى لتحسين فعالية المعونة. |
III. Medidas que podrían adoptar los países africanos para mejorar la eficacia de la ayuda | UN | ثالثاً - التدابير التي يمكن أن تعتمدها البلدان الأفريقية لتحسين فعالية المعونة |
La aplicación de la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda constituye una esfera importante de inversión para mejorar la eficacia de la ayuda en 2014-2017. | UN | يعد تنفيذ المبادرة الدولية للشفافية في المعونة أحد مجالات الاستثمار الهامة لتحسين فعالية المعونة في الفترة 2014-2017. |
:: Los gobiernos africanos y sus asociados para el desarrollo deberían continuar haciendo lo posible para mejorar la eficacia de la ayuda de conformidad con lo previsto en la Declaración de París, el Programa de Acción de Accra y la Alianza de Busan para la Cooperación Eficaz al Desarrollo. | UN | :: ينبغي للحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية مواصلة بذل الجهود لتحسين فعالية المعونة تمشياً مع إعلان باريس، وبرنامج عمل أكرا، وشراكة بوسان من أجل تعاون إنمائي فعال. |
Todavía se necesitarán asociaciones trilaterales para mejorar la eficacia de la ayuda en los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo de ámbito nacional e internacional. | UN | 87 - ستظل إقامة الشراكات الثلاثية ضرورية لتحسين فعالية المعونة في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الوطنية والدولية الأخرى. |
Pueden señalarse, en particular, cinco esferas prioritarias que el Gobierno del Afganistán y la UNAMA han señalado como decisivas para mejorar la eficacia de la ayuda a nivel nacional y subnacional, a saber, la agricultura, la creación de capacidad, la educación superior y la formación ocupacional, el abastecimiento de energía y el desarrollo del sector privado. | UN | وعلى وجه الخصوص، حددت الحكومة الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان خمسة مجالات رئيسية ذات أولوية باعتبارها ذات أهمية حيوية لتحسين فعالية المعونة على المستويين الوطني ودون الوطني، وهي الزراعة وبناء القدرات والتعليم العالي والتدريب المهني والطاقة وتنمية القطاع الخاص. |
Con respecto a la cooperación y asistencia internacionales, recalcó que la crisis no se debía utilizar como excusa para el no cumplimiento de los compromisos en materia de AOD, sino que, por el contrario, era una oportunidad para mejorar la eficacia de la ayuda, aumentar la transparencia y reducir los costos de transacción relacionados con la AOD. | UN | أما بشأن التعاون والمساعدة الدوليين، فقد أكّدت على أنه ينبغي عدم اتخاذ الأزمة ذريعة لعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية؛ بل إن الأزمة، على العكس من ذلك، فرصة لتحسين فعالية المعونة وزيادة الشفافية وخفض تكاليف المعاملات المرتبطة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Será necesario realizar esfuerzos adicionales para mejorar la eficacia de la ayuda fortaleciendo la capacidad de los sistemas educativos nacionales18. | UN | ويجب بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المعونة بتعزيز قدرة النظم التعليمية(18). |
:: En 2010 se elaboró la guía de referencia del GNUD para mejorar la eficacia de la ayuda para el desarrollo, que proporciona a los equipos de las Naciones Unidas en los países listas de comprobación e indicadores para obtener un buen rendimiento en la integración de los compromisos de la revisión trienal amplia de la política y las prioridades del GNUD | UN | :: وضع في عام 2010 الدليل المرجعي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين فعالية المعونة المقدمة من أجل التنمية؛ وهو يقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية قوائم مرجعية ومؤشرات لحُسن الأداء تدمج التزامات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وأولويات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
7. El aumento del volumen de la ayuda, conforme a las promesas y los compromisos de los años pasados, sigue siendo una condición previa indispensable para mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | 7- وتبقى الحاجة إلى زيادة في حجم المعونة، على النمو الذي التزم به في التعهدات والالتزامات السابقة، شرطاً مسبقاً لتحسين فعالية المعونة. |
Además de los aspectos relacionados con las metas de la Declaración de París, hay otras posibilidades para mejorar la eficacia de la asistencia. | UN | 39 - وبجانب المجالات التي تغطيها أهداف إعلان باريس، توجد إمكانات عديدة أخرى لتحسين فعالية المعونة. |