"لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • lograr los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • para alcanzar los ODM
        
    • para lograr los ODM
        
    • para el logro de los ODM
        
    • de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • para la consecución de los ODM
        
    • cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • para alcanzar los Objetivos
        
    • de alcanzar los ODM
        
    • para cumplir los ODM
        
    • por alcanzar los ODM
        
    • para los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • consecución de los objetivos del Milenio
        
    • a los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    Con apenas el 10% de los actuales gastos militares se podrían alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد يكفي ما نسبته 10 في المائة من الإنفاق العسكري الحالي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estamos ya a medio camino del plazo del año 2015 fijado para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونحن الآن في منتصف المدة نحو الموعد الأقصى وهو عام 2015 المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es obvio que la anarquía sigue afectando negativamente los procesos iniciados por los Estados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الجلي أن الخروج على القانون لا يزال يؤثر سلبا على العملية التي بدأتها الدول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconocemos que todos los países en desarrollo han realizado grandes esfuerzos para alcanzar los ODM. UN إننا نسلم بأن جميع البلدان النامية بذلت جهودا كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Está claro que la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cumplir con todos los compromisos a fin de generar los recursos necesarios para lograr los ODM. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يجب أن يزيد ما يبذله من جهود للوفاء بجميع الالتزامات المقطوعة بإيجاد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Así pues, apoyar a los países que padecen una crisis es indispensable para el logro de los ODM. UN وبناء على ذلك فإن دعم البلدان المتضرّرة من الأزمات أمر رئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fondo PNUD - España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الصندوق المشترك بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El acceso universal a servicios públicos de calidad es esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك يُعتبر حصول الجميع على خدمات عامة جيدة النوعية أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Adicionalmente, para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio es indispensable avanzar en la consolidación de la alianza mundial para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك من الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المضي قدما في توطيد أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Además, el Plan incluye distintas iniciativas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة.
    Las delegaciones también instaron al FNUAP a que aumentara su participación en las iniciativas mundiales para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وحثت الوفود صندوق السكان على زيادة مشاركته في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio hacia 2015 se debe hacer más. UN بيد أنه ينبغي فعل المزيد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015.
    La Estrategia servirá en definitiva de guía para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستكون الاستراتيجية في نهاية الأمر أداة إرشادية للجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El empoderamiento de la mujer es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقال إن تمكين المرأة ما زال أمرا جوهريا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este período de globalización, todos los pueblos deben participar en los esfuerzos de la comunidad internacional para alcanzar los ODM. UN وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A partir de ahora necesitamos multiplicar nuestros esfuerzos para alcanzar los ODM y centrarnos en el logro de resultados concretos. UN إننا نحتاج، منذ الآن فصاعدا، إلى مضاعفة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتركيزها على تحقيق نتائج ملموسة.
    Las delegaciones hicieron hincapié en que el programa de la CIPD era fundamental para lograr los ODM y ganar la lucha contra la pobreza. UN وشددت الوفود على أن خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كانت حاسمة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكسب المعركة ضد الفقر.
    Hizo hincapié en la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los ODM. UN وشددت على الأهمية الفائقة لأهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las alianzas mundiales de esa índole revisten importancia crítica para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهذه الشراكات العالمية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para cumplir el plazo previsto para la consecución de los ODM para el año 2015, la comunidad internacional debe participar más en la prestación de asistencia al continente. UN وإذا أريد الوفاء بالموعد النهائي المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، لا بد أن يزيد المجتمع الدولي مشاركته في تقديم المساعدة للقارة.
    Somos plenamente conscientes de que ahora sólo tenemos 12 años para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن ندرك إدراكا قاطعا أنه ليس لدينا الآن سوى 12 سنة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aplaudimos la voluntad política de alcanzar los ODM en 2015, que se confirmará al máximo nivel con la declaración que se adoptará a final de esta cumbre. UN ونرحب بإبداء الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، والتي سيجرى تأكيدها على أعلى مستوى في إعلان لدى اختتام اجتماع القمة هذا.
    La energía política necesaria para cumplir los ODM sólo rendirá los frutos previstos si se refleja en estrategias de desarrollo de propiedad nacional, impulsadas por los países y ejecutadas con eficacia, que atiendan plenamente a la enorme aceleración del ritmo de progreso que se requiere. UN والإرادة السياسية التي ينطوي عليها السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن تقدم الثمار المتوقعة إلا إذا ترجمت إلى استراتيجيات إنمائية تكون مملوكة وطنيا وموجهة بدوافع وطنية ويجري تنفيذها بفعالية، تعنى بالتسارع الشديد في وتيرة التقدم المطلوبة.
    También se refirió a los esfuerzos por alcanzar los ODM y erradicar la pobreza extrema. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر المدقع.
    Debería ser nuestra meta final en la búsqueda de financiación apropiada para los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتعين أن يكون هذا الأمر مبتغانا النهائي لدى البحث عن التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este compromiso se encuentra ligado con los esfuerzos que realiza el Ecuador para la consecución de los objetivos del Milenio. UN ويتصل ذلك الالتزام بالجهود التي تبذلها إكوادور لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La FIPA contribuyó a los objetivos de desarrollo del Milenio en las esferas siguientes: UN في ما يلي المجالات التي ساهم فيها الاتحاد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more