"لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el desarrollo económico y social
        
    • para lograr el desarrollo económico y social
        
    • de desarrollo económico y social
        
    • para el desarrollo socioeconómico
        
    • para lograr un desarrollo económico y social
        
    • a lograr el desarrollo económico y social
        
    • al desarrollo económico y social
        
    • en pro del desarrollo económico y social
        
    • para un desarrollo económico y social
        
    • para alcanzar el desarrollo económico y social
        
    • logro del desarrollo económico y social
        
    Se ha convertido en un producto de primera necesidad para el desarrollo económico y social. UN فلقد أصبحت شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio indican claramente que el bienestar individual es un requisito previo para el desarrollo económico y social. UN وتبين الأهداف الإنمائية للألفية بوضوح أن رفاه الإنسان يُشكل شرطا مسبقا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Este sector es fuente de ingresos por exportaciones de petróleo y gas y satisface las necesidades de energía para el desarrollo económico y social. UN فهو يمثل مصدرا لعائدات صادرات النفط والغاز، ويلبي الاحتياجات من الطاقة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dicho plan de acción, llamado Programa de Hábitat, consiste en programas de acción detallados para lograr el desarrollo económico y social y la sostenibilidad ambiental en el mundo urbanizado del siglo XXI. UN وتتضمن خطة العمل هذه، المسماة بجدول أعمال الموئل، برامج عمل تفصيلية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية في عالم القرن الحادي والعشرين الذي سيغلب عليه الطابع الحضري.
    Su eficacia, sin embargo, depende de su capacidad de adaptación, y de la voluntad política que demuestren los Estados para fortalecer la cooperación y la asociación en materia de desarrollo económico y social. UN بيد أن فعالية هذا الدور تتوقف على قدرة المنظمة على التكيف وعلى توفر اﻹرادة السياسية للدول لتعزيز التعاون والمشاركة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La ciencia en África: fortalecimiento de la investigación, el desarrollo y la innovación para el desarrollo socioeconómico de África UN العلم وأفريقيا: تعزيز البحث والتطوير والابتكار لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا
    Quiero reiterar que la capacidad de los Estados de mantener la seguridad y la estabilidad es una condición previa esencial para lograr un desarrollo económico y social sostenible. UN أود أن أكرر أن قدرة الدول على صون السلامة والاستقرار شرط مسبق جوهري لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Los conflictos internos continúan obstaculizando los esfuerzos dirigidos a lograr el desarrollo económico y social en algunos países africanos. UN إلا أن الصراعات الداخلية ما زالت تعرقِّل الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بعض البلدان الأفريقية.
    La equidad y la igualdad de oportunidades para las mujeres son un motor fundamental para el desarrollo económico y social. UN وتشكل المساواة والفرص المتساوية للمرأة قوة دافعة أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Para promover la paz y la prosperidad es fundamental facilitar y no limitar la aplicación de la tecnología moderna para el desarrollo económico y social. UN وبغية تعزيز السلم والرخاء، من الجوهري تسهيل تطبيق التكنولوجيا الحديثة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بدلا من تقييدها.
    El acceso a la energía es crucial para el desarrollo económico y social y el alivio de la pobreza. UN 19 - يعد الحصول على الطاقة أساسيا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وللتخفيف من حدة الفقر.
    El turismo se considera cada vez más como una opción viable para el desarrollo económico y social sostenible de muchos países en desarrollo, inclusive los PMA. UN يُنظر إلى السياحة، على نحو متزايد، باعتبارها خياراً حيوياً ممكناً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للعديد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    1.1 Declaran que comparten el objetivo de elaborar una agenda para el desarrollo económico y social sostenible, que será aplicada de manera birregional y coordinada por medio de los foros regionales e internacionales pertinentes. UN 1-1 يعلن المجتمعون، أنهم متفقون على وضع جدول أعمال من أجل السعي لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة تتم متابعته إقليميا ومن خلال التنسيق في المحافل الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Los programas de apoyo estatal son fundamentales para el desarrollo económico y social sostenible de los pueblos indígenas. UN كما كان من الضروري أيضا تقديم برامج المساعدة التي تقدمها الدولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للشعوب الأصلية.
    Los países desarrollados deben cumplir sus obligaciones y ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحترم التزاماتها وتساعد البلدان النامية في جهدها لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Además de la reforma de las empresas es indispensable fortalecer de la capacidad empresarial para lograr el desarrollo económico y social. UN ٥٦ - وقال إنه علاوة على إصلاح المشاريع، لا بد من تعزيز روح حرية المبادرة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En cuanto al objetivo de proporcionar una educación de calidad, los Estados miembros de la CARICOM ven la educación como una inversión en recursos humanos y como un medio para lograr el desarrollo económico y social. UN وفيما يتعلق بهدف توفير التعليم العالي الجودة، تنظر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى التعليم بوصفه استثمارا في الموارد البشرية ووسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    También cumple el propósito de informar sobre las actividades no gubernamentales y apoyar a otras organizaciones no gubernamentales a fin de que tengan visibilidad y se les reconozca como instrumentos útiles en los esfuerzos nacionales de desarrollo económico y social. UN وتهدف أيضا إلى تنوير الإجراءات غير الحكومية ودعم غيرها من المنظمات غير الحكومية لتوفير الشهرة والاعتراف لها كأدوات مفيدة في الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    También se adujo que la CEPAL debía fortalecer sus oficinas nacionales y la función que desempeñaba en la formulación de medidas encaminadas a resolver los problemas de desarrollo económico y social de los países de la región. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تعزز مكاتبها الوطنية ودورها في وضع تدابير لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنطقة.
    3. Los expertos se declararon de acuerdo en cuanto a la importancia que tenía el comercio electrónico y las TIC para el desarrollo socioeconómico de sus países. UN 3- أعرب الخبراء عن إقراراهم بالأهمية التي تكتسيها التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانهم.
    El pleno empleo de la mujer, también en las zonas rurales, es condición esencial para lograr un desarrollo económico y social satisfactorio. UN وتعد العمالة الكاملة للمرأة، خاصة في المناطق الريفية ضرورية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    En cuanto a la pobreza, el Sudán ha puesto en marcha una serie de planes quinquenales destinados a lograr el desarrollo económico y social y a aliviar la pobreza. UN ففي مجال مكافحة الفقر أعد السودان الاستراتيجية الربع القرنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية التي انبثقت منها الخطة الخمسية للفترة الزمنية نفسها المستهدفة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    h) Las sugerencias orientadas al desarrollo económico y social. UN (ح) اقتراحات لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Fue un año de un éxito notable para el Organismo en sus esfuerzos por garantizar que todo el mundo participe de los beneficios de la tecnología nuclear en pro del desarrollo económico y social. UN لقد كان عاما يتسم بالنجاح البارز للوكالة في جهودها الرامية لضمان أن يجري تقاسم فوائد الطاقة النووية عالميا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La energía para usos industriales, que es uno de los requisitos esenciales para alcanzar el desarrollo económico y social y mejorar la calidad de vida de las personas, plantea también retos especiales. UN يضاف إلى ذلك الطاقة الصناعية، التي هي أحد الشروط الأساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والارتقاء بمستوى الحياة البشرية، تشكّل بدورها تحديات كبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more