"لتحليلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • para su análisis
        
    • para el análisis
        
    • para analizarlos
        
    • para analizarlas
        
    • de análisis
        
    • para análisis
        
    • su análisis de
        
    • de su análisis
        
    • para analizarlo
        
    • para analizarla
        
    • por su análisis
        
    • para someterlas a análisis
        
    • para analizar
        
    • para que los analice
        
    • para que los analizara
        
    Los tubos con las muestras se quitarán y sustituirán por tubos nuevos cada 30 días, y se enviarán a los laboratorios para su análisis. UN وتُبدل أنابيب جمع العينات، بأنابيب جديدة كل ثلاثين يوما وترسل للمختبرات لتحليلها.
    El testigo declaró que a menudo había que enviar las muestras a laboratorios de Israel para su análisis. UN وصرح الشاهد بأنه غالبا ما يتعين إرسال العينات الى المختبرات في اسرائيل لتحليلها.
    24.2:Ejemplo de mapa de espesor del sedimento, mapa batimétrico, perfiles interpretados para el análisis UN 24-2: نموذج خريطة سمك الرواسب، وخريطة قياس الأعماق والمقاطع الجانبية المفسرة لتحليلها
    La Comisión también tiene previsto adquirir nueva información documental, más material electrónico y datos sobre comunicaciones para analizarlos. UN كما تخطط اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات الوثائقية، ومواد إلكترونية وبيانات اتصالات إضافية لتحليلها.
    En su documento de trabajo, la autora estableció cinco categorías de violaciones para analizarlas con arreglo a las normas de derechos humanos y al derecho humanitario. UN وقد حددت المقررة الخاصة في ورقة عملها خمس فئات من الانتهاكات لتحليلها وفقاً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Tema 2 - Cuestiones planteadas a raíz de la Conferencia Ministerial de la OMC para su análisis en la UNCTAD desde una perspectiva de desarrollo UN البند ٢: القضايا الناشئة فى أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لتحليلها فى اﻷونكتاد من منظور انمائي
    Declaró que proyectaba enviar esos artículos a laboratorios norteamericanos para su análisis. UN وعلـل ذلـك بضرورة إرسـال تلـك اﻷجـزاء والمكونات إلــى المختبرات اﻷمريكية لتحليلها.
    Las muestras se envían para su análisis a la Comisión del Pacífico Sur (CPS) UN ترسل العينات إلى لجنة جنوب المحيط الهادئ لتحليلها.
    :: Reunión de muestras de sangre, orina y cabello, para su análisis posterior. UN :: جمع عينات من الشعر والبول والدم لتحليلها لاحقا.
    Se tomaron muestras de sangre que fueron enviadas a un laboratorio del Ministerio de Salud en Ankara para su análisis. UN وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها.
    Y lo almacenábamos y lo preparábamos para su análisis. TED ونقوم بتخزينها وإرسالها والإعداد لتحليلها.
    Facilitar la recopilación de datos para el análisis aplicando medios que garanticen que los elementos relativos a los datos no pueden ser asociados con trabajadores, lugares de trabajo o empleadores específicos. UN تيسير جمع البيانات لتحليلها بوسائل تضمن ألا تؤول عناصر البيانات إلى عمال، أو مواقع عمل أو أصحاب أعمال محددين.
    En definitiva, el Iraq aceptó la remoción de los restos para analizarlos fuera del país. UN وفي النهاية، وافق العراق على نقل البقايا لتحليلها خارج البلد.
    Sólo voy a tomar algunas muestras de sangre para analizarlas en la nave base. Open Subtitles سأقوم فقط بأخذ بعض عينات الدم لتحليلها على متن السفينة الأم
    En la mayoría de los casos, la elección de los sectores de análisis estaba vinculada a las circunstancias nacionales y se basaba en la importancia de ese sector particular para la economía nacional. UN وارتبط اختيار القطاعات لتحليلها في معظم الحالات بالظروف الوطنية، واستند إلى أهمية كل قطاع للاقتصاد الوطني.
    Por tanto, ante cualquier duda sobre los resultados del instrumento utilizado en el ensayo de campo, o si el resultado se empleara para fines científicos o legales, también deberán tomarse muestras para análisis químicos mediante métodos normalizados. UN وتبعاً لذلك، ففي حال وجود أي شك بشأن النتائج المتحصلة من معدات الاختبار الميداني، أو إذا كانت النتائج ستُستخدم لأغراض علمية أو قانونية، فإنه يجب جمع العينات لتحليلها في المعمل ثانية.
    2. Encomia a la Relatora Especial por su análisis de la naturaleza general del problema y las causas específicas y consecuencias de la violencia contra la mujer; UN ٢- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها للطبيعة العامة للمشكلة ولﻷسباب والعواقب المحددة للعنف ضد المرأة؛
    13. Para orientar las deliberaciones, la secretaría de la UNCTAD ha preparado una nota de antecedentes que resume las principales conclusiones de su análisis amplio y pormenorizado acerca de la IED en infraestructuras. UN 13- ولتوجيه المداولات، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية تلخص الاستنتاجات الرئيسية لتحليلها المستفيض والمتعمق في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية.
    En cuanto al artículo 3, se dijo que era necesario fijar en términos generales un plazo para la presentación del presupuesto, de modo de dar a los Estados Partes tiempo suficiente para analizarlo. UN وفيما يختص بالمادة ٣، جرى اﻹلماح إلى أن هناك حاجة لتحديد موعد نهائى، بشكل عام، لتقديم الميزانية لتوفير وقت كاف أمام الدول اﻷعضاء لتحليلها.
    En la mayoría de los planes de contingencia de las misiones no se contempla la obtención de la información necesaria de fuentes abiertas, incluidas las imágenes comerciales, quizás porque se da por sentado que no hay capacidad suficiente para analizarla e interpretarla. UN ولم تخصص معظم خطط طوارئ البعثة أي اعتمادات للحصول على استخبارات المصادر المفتوحة الضرورية، بما فيها الصور التجارية، ربما لافتراض عدم توافر القدرات اللازمة لتحليلها وتفسيرها.
    La Comisión Especial insistió en enviar las muestras a los Estados Unidos, para someterlas a análisis. UN وأصرت اللجنة الخاصة على إرسال العينات لتحليلها في الولايات المتحدة.
    Espero que no tuvieses planeado irte a casa esta noche, porque tenemos, unas, 900 páginas para analizar, y ahora tenemos una persona menos. Open Subtitles لا تحسب نفسك ،ذاهبًا لمنزلك اليوم ،لأنّ أمامنا قرابة الـ900 صفحة لتحليلها وينقصنا شخص الآن
    A este respecto, el Consejo lamenta la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retire aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analice un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. UN وفـــي هــــذا الصدد، يشجب المجلس رفض العراق السماح للجنة الخاصة بإزالة قرابة ١٣٠ محرك قذائف من العراق لتحليلها من قبل فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, lamentó la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retirara aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analizara un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. UN أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن استيائه لرفض العراق السماح للجنة الخاصة بنقل قرابة ١٣٠ محركا من محركات القذائف من العراق لتحليلها من قبل فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more