"لتحول" - Translation from Arabic to Spanish

    • idoneidad que
        
    • para su transferencia
        
    • de la transformación
        
    • un cambio
        
    • de la transición
        
    • una transformación
        
    • para transformar
        
    • la transición de
        
    • transformación de
        
    • una transición
        
    • de transformación
        
    • para convertir
        
    • para transferir
        
    vii) Las asignaciones de otros fondos representan créditos consignados o reservados de un fondo para su transferencia a otro fondo y su desembolso con cargo a éste; UN ' ٧` المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    Como consecuencia de la transformación de Mongolia en una economía orientada hacia el mercado, muchas industrias penitenciarias habían dejado de ser viables y se redujo muchísimo la capacidad de los reclusos de trabajar por raciones adecuadas. UN ونتيجة لتحول منغوليا إلى نظام اقتصاد سوقي، أصبح عدد كبير من صناعات السجون غير قادر على الاستمرار وأصبحت قدرة السجناء على العمل للحصول على حصص غذائية كافية مقيﱠدة إلى حد كبير.
    Por lo tanto, están más abiertos al diálogo y más preparados para un cambio positivo. UN لذلك فهم أكثر إقبالا على الحوار وأكثر استعداداً لتحول إيجابي.
    Al mismo tiempo, el UNICEF puede desempeñar un papel mayor en actividades de protección de los niños contra los efectos negativos de la transición de Ucrania a una economía de mercado. UN وفي نفس الوقت، يمكن لليونيسيف أن تضطلع بدور أكبر في حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية لتحول أوكرانيا الى اقتصاد السوق.
    Ese plan refleja la esperanza de lograr una transformación fundamental de Sudáfrica, de las cenizas del apartheid a una sociedad democrática, no racial y no sexista. UN وهو يمثل رؤيا لتحول أساسي لجنوب أفريقيا من رماد الفصل العنصري إلى مجتمع ديمقراطي، وغير عنصري، وغير جنسي.
    vii) Las asignaciones de otros fondos representan créditos consignados o reservados de un fondo para su transferencia a otro fondo y su desembolso con cargo a éste; UN ' ٧` المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    vi) Las asignaciones de otros fondos representan créditos consignados o reservados de un fondo para su transferencia a otro fondo y su desembolso con cargo a éste; UN `6 ' المخصصات من الصناديق الأخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    vi) Las asignaciones de otros fondos representan créditos consignados o reservados de un fondo para su transferencia a otro fondo y su desembolso con cargo a éste; UN `6 ' المخصصات من الصناديق الأخرى تمثل مبالغ معتمدة أو مخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛
    La falta de datos dificulta mucho el cálculo de la contribución neta de la transformación de cada una de las sustancias afines del SPFO a las cargas ambientales de SPFO. UN والافتقار إلى البيانات تجعل من الصعب تقدير المساهمة الصافية لتحول كل مادة من المواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين إلى أحمال بيئية لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    Damas y caballeros, prepárate para abrir sus billeteras para un cambio importante en nuestras fiestas. Open Subtitles سيداتى وسادتى استعدوا وافتحوا محافظكم لتحول كبير فى احتفالنا
    90. A juicio de unas delegaciones, en las revisiones se debería haber hecho hincapié en las consecuencias sociales de la transición de algunos países a economías de mercado. UN ٠٩ - ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي أن تؤكد التنقيحات على اﻵثار الاجتماعية لتحول بعض البلدان إلى الاقتصادات السوقية.
    El concepto de responsabilidad colectiva encarnado en los mecanismos de seguridad social ha sufrido una transformación radical. UN وقد تعرض مفهوم المسؤولية الجماعية من خلال آليات التأمين الاجتماعي لتحول جذري.
    Alpha Kappa Alpha Sorority, Inc. fomenta la educación como vehículo para transformar las sociedades y renovar la esperanza en el seno de nuestras comunidades. UN وتشجع منظمتنا التعليم كوسيلة لتحول المجتمعات وتجديد الأمل داخل مجتمعاتنا المحلية.
    Muchos de los participantes se centraron en la necesidad de una " transición justa " hacia una economía verde. UN ركز الكثير من المتحاورين على الحاجة ' ' لتحول عادل`` إلى الاقتصاد الأخضر.
    El Relator Especial recomienda pues al Gobierno de Australia que vuelva a pensar una vez más su política de multiculturalismo, de manera de hacer de ella un medio de transformación dinámico y armonioso de la sociedad nacional, mediante la educación a todos los niveles. UN ولذا فإن المقرر الخاص يوصي الحكومة الأسترالية أن تعيد التفكير في سياستها الخاصة بالتعددية الثقافية، بحيث تجعل منها وسيلة لتحول ناشط ومتوائم للمجتمع الوطني من خلال التعليم على جميع المستويات؛
    Se retiró hace 2 años, solo para convertir nuestra casa en escuela para niñas y mujeres de nuestro vecindario. TED تقاعدت أمي قبل سنتين، لتحول منزلنا إلى مدرسه لفتيات ونساء حيِنا
    cuando dicha propiedad fue comprada por Miramax estabas legalmente obligado a obtener nuestro permiso para transferir el concepto a otro medio. Open Subtitles عندما قلت ان الملكية اختيرت بواسطة شركة ميراماكس انت الزمت قانونيا لاخذ موافقتنا لتحول الفكرة الى شخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more