| Hallar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio. | UN | :: التوصّل إلى حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق. |
| Por lo tanto, se reconoce que la búsqueda de soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio constituye una prioridad. | UN | ولذلك أصبح تعيين حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق أولوية معترفاً بها. |
| Hallar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio | UN | إيجاد حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق. |
| 10. Exigir que el mercurio recogido en clínicas dentales se deseche en instalaciones de depósito definitivo | UN | 10- اشتراط التخلص من الزئبق الذي يتجمع في عيادات الأسنان في المرافق النهائية لتخزين الزئبق. |
| Varios oradores señalaron que los pequeños Estados insulares no sólo tenían que enfrentar limitaciones con respecto a los recursos, sino también en relación con sus características geofísicas, dado que carecían de entornos subterráneos profundos que fuesen seguros e impermeables para almacenar el mercurio. | UN | وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الدول الجزرية الصغيرة تواجه نقصاً في الموارد ليس هذا فحسب بل وتعاني من صعوبات جغرافية وطبيعية تتمثل في عدم وجود بيئات عميقة في جوف الأرض مأمونة ومنيعة من التسرب لتخزين الزئبق. |
| Otro representante dijo que el estudio sobre la estabilización del mercurio sería beneficioso para el proyecto regional de almacenamiento de mercurio que se llevaba a cabo en Asia. | UN | وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا. |
| La actual infraestructura geológica, jurídica, económica y técnica de la región es insuficiente para proporcionar una instalación subterránea para el almacenamiento del mercurio a largo plazo. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن البنية الأساسية الجيولوجية والقانونية والاقتصادية والتقنية غير كافية لتوفير مرافق فوق سطح الأرض لتخزين الزئبق لأجل طويل. |
| 4.5 Hallar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio | UN | 4-5 إيجاد حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق |
| 4.5 Hallar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio | UN | 4-5 إيجاد حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق |
| Cuadro 4.5: Procurar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio | UN | الجدول 4-5: إيجاد حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق |
| La elaboración de directrices integrales y su aplicación posterior por las Partes en el Convenio de Basilea podrían ser así medidas importantes para la consecución de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio consistentes en hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio y hallar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio. | UN | وبالتالي، يمكن أو يكون وضع مبادئ توجيهية شاملة، وتنفيذ الأطراف في اتفاقية بازل لها بعد وضعها، بمثابة خطوات مهمة في سبيل تحقيق الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق ومن بينها إيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق و إيجاد حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق. |
| Soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio | UN | 5 - حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق |
| Soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento de mercurio | UN | 5 - حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق |
| La Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA está ejecutando dos proyectos regionales financiados por el Gobierno de Noruega en Asia y el Pacífico y América Latina diseñados para identificar opciones convenientes para el almacenamiento de mercurio. | UN | ويجري تنفيذ مشروعين إقليميين ممولين من حكومة النرويج بواسطة فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية لتحديد الخيارات المناسبة لتخزين الزئبق. |
| Sobre la base de los informes elaborados por los proyectos regionales del PNUMA para el almacenamiento de mercurio en Asia y el Pacífico y en América Latina en 2010, el PNUMA puso en marcha un proyecto nacional de almacenamiento y eliminación en Argentina y Uruguay en 2011. | UN | 35 - وبناءً على التقارير التي أصدرتها المشاريع الإقليمية لتخزين الزئبق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 2010 في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية، نفذ البرنامج مشروعاً وطنياً للتخزين والتخلص في الأرجنتين وأوروغواي عام 2011. |
| 10. Exigir que el mercurio recogido en clínicas dentales se deseche en instalaciones de depósito definitivo | UN | 10- اشتراط التخلص من الزئبق الذي يتجمع في عيادات الأسنان في المرافق النهائية لتخزين الزئبق. |
| h) exigir que el mercurio recogido en clínicas dentales se deseche en instalaciones de depósito definitivo | UN | (ح) اشتراط التخلص من الزئبق الذي يتجمع في عيادات الأسنان في المرافق النهائية لتخزين الزئبق |
| 10. Disponer que el mercurio recogido en las clínicas dentales se elimine en instalaciones de depósito final. | UN | 10- اشتراط التخلص من الزئبق الذي يتجمع في عيادات الأسنان في المرافق النهائية لتخزين الزئبق.() |
| Varios oradores señalaron que los pequeños Estados insulares no sólo tenían que enfrentar limitaciones con respecto a los recursos, sino también en relación con sus características geofísicas, dado que carecían de entornos subterráneos profundos que fuesen seguros e impermeables para almacenar el mercurio. | UN | وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الدول الجزرية الصغيرة تواجه نقصاً في الموارد ليس هذا فحسب بل وتعاني من صعوبات جغرافية وطبيعية تتمثل في عدم وجود بيئات عميقة في جوف الأرض مأمونة ومنيعة من التسرب لتخزين الزئبق. |
| Otro representante dijo que el estudio sobre la estabilización del mercurio sería beneficioso para el proyecto regional de almacenamiento de mercurio que se llevaba a cabo en Asia. | UN | وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا. |
| f) Hallar soluciones ambientalmente racionales para el almacenamiento del mercurio | UN | (و) إيجاد الحلول السليمة بيئياً لتخزين الزئبق |