Esto se aplica principalmente a las instalaciones de enriquecimiento de uranio y de reelaboración de material fisible. | UN | وهي منشآت، مثلما هو معروف، معدة أساساً لتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة المواد الانشطارية. |
La próxima fase se centrará en la búsqueda de nuevas operaciones de enriquecimiento de uranio y separación de plutonio bajo control multinacional. | UN | والخطوة التالية هي السعي لوضع أية عمليات جديدة لتخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم تحت رقابة متعددة الجنسيات. |
Este año Kazajstán firmó un acuerdo intergubernamental con Rusia para crear un centro internacional de enriquecimiento de uranio en Angarsk. | UN | وهذا العام، وقعت كازاخساتان على اتفاق حكومي دولي مع روسيا بشأن إقامة مركز دولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
Instamos a las autoridades iraníes a que respondan de manera positiva al paquete de incentivos propuesto y suspendan sus actividades de enriquecimiento del uranio. | UN | ونحث السلطات الإيرانية على الاستجابة لمجموعة الحوافز المقترحة، وتعليق أنشطتها لتخصيب اليورانيوم. |
El último anuncio del Gobierno del Irán relativo a una instalación adicional para el enriquecimiento de uranio es desalentadora y aumenta nuestra preocupación. | UN | ويثير أحدث إعلان لحكومة إيران بشأن وجود مرفق إضافي لتخصيب اليورانيوم الإحباط ويزيد قلقنا أكثر. |
El país está desarrollando infraestructura para enriquecer uranio. | Open Subtitles | البلاد تعمل على تطوير البنية التحتية لتخصيب اليورانيوم |
Kazajstán forma parte del Centro Internacional de enriquecimiento de uranio en Angarsk (Rusia). | UN | وأصبحت كازاخستان طرفا في المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم الذي أنشئ في أنغارسك في روسيا. |
Como primera medida al respecto, Rusia y Kazajstán han establecido, en territorio ruso, el Centro Internacional de enriquecimiento de uranio. | UN | وكخطوة أولى، أنشأت روسيا وكازاخستان على أراضي روسيا المركزَ الدولي لتخصيب اليورانيوم. |
Con ese objetivo, Rusia creó el Centro Internacional de enriquecimiento de uranio en Angarsk, donde se ha creado un suministro garantizado de uranio poco enriquecido, gestionado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ومع وضع هذا الهدف في الحسبان، أنشأت روسيا المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك، حيث أقيم مصدرٌ لإمداداتٍ مضمونة من اليورانيوم المنخفض التخصيب، تتولى إدارته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los informes del pasado año acerca de la construcción de una nueva instalación de enriquecimiento de uranio y un reactor de agua ligera en ese país son muy inquietantes. | UN | وتقارير العام الماضي بشأن إنشاء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل يعمل بالماء الخفيف في ذلك البلد، تقلقنا بشدة. |
La República Popular Democrática de Corea afirma que su programa de enriquecimiento de uranio está destinado a fines civiles. | UN | 26 - وتزعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن برنامجها لتخصيب اليورانيوم مخصص للاستخدام في أغراض مدنية. |
Gran programa de enriquecimiento de uranio. | Open Subtitles | هناك برنامج ضخم لتخصيب اليورانيوم يجري هناك |
El acuerdo marco, firmado en 1994, congeló la producción de plutonio; no obstante, la República Popular Democrática de Corea emprendió un programa oculto de enriquecimiento de uranio. | UN | والإطار المتفق عليه، والذي وقع في عام 1994، قد جمَّد إنتاج البلوتونيوم؛ ومع ذلك، شرعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في برنامج سري لتخصيب اليورانيوم. |
Como primera medida, Rusia está dispuesta a ejecutar un proyecto conjunto sobre un centro internacional de enriquecimiento de uranio, de conformidad con las salvaguardias del OIEA y sobre la base de una de sus plantas de enriquecimiento. | UN | وكخطوة أولى، روسيا مستعدة للقيام بمشروع مشترك لإنشاء مركز دولي لتخصيب اليورانيوم وفي إطار ضمانات الوكالة وذلك على أساس استخدام أحد مفاعلات التخصيب التابعة لها. |
65. Las salvaguardias del OIEA en una planta de enriquecimiento de uranio están encaminadas a satisfacer tres objetivos: | UN | 65- إنّ الغرض من تطبيق ضمانات الوكالة الدولية في مصنع لتخصيب اليورانيوم هو تحقيق ثلاثة أهداف: |
El Irán ha cometido graves violaciones de sus obligaciones de salvaguardias nucleares en virtud del TNP y continúa desarrollando su programa de enriquecimiento de uranio, desafiando a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y al Consejo de Seguridad. | UN | لقد ارتكبت إيران انتهاكات خطيرة لالتزاماتها بموجب ضمانات معاهدة عدم الانتشار النووي ومازالت تطور برنامجها لتخصيب اليورانيوم في تحد لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
Como señaló el Director General del OIEA, no se necesitan nuevas instalaciones de enriquecimiento de uranio ni de reprocesamiento nuclear. | UN | وكما لاحظ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ليست هناك حاجة إلى إنشاء مرافق جديدة لتخصيب اليورانيوم أو لإعادة المعالجة النووية. |
La primera medida de Rusia ha sido la creación de un centro internacional de enriquecimiento del uranio, en Angarsk. | UN | وكخطوة أولى، أنشأت روسيا في أنغارسك مركزا دوليا لتخصيب اليورانيوم. |
El Canadá está profundamente preocupado por las recientes revelaciones que indican que el Irán construye, desde hace varios años, un centro clandestino para el enriquecimiento de uranio. | UN | وقد شعرت كندا بالقلق البالغ إزاء الكشف مؤخرا عن أن إيران كانت تبني منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم على مدى عدة سنوات. |
Ahora bien, si el programa acelerado se hubiera ejecutado, habría podido proporcionar material suficiente para un artefacto nuclear en un plazo más breve que el que habría sido necesario mediante el programa clandestino del Iraq para enriquecer uranio natural. | UN | ولو كان البرنامج العاجل قد نفذ، لوفر مواد كافية لانتاج جهاز نووي في وقت أقصر مما كان يلزم عن طريق البرنامج العراقي السري لتخصيب اليورانيوم الطبيعي. |
Como primer paso, en Rusia se ha establecido el Centro internacional para el enriquecimiento del uranio. | UN | وتم كخطوة أولى إنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في روسيا. |
Es también dueña de la tercera parte de URENCO Ltd., que tiene instalaciones para enriquecimiento de uranio en el Reino Unido. | UN | كما أنها تمتلك ثلث شركة يورينكو المحدودة، بما لديها من مرافق لتخصيب اليورانيوم في المملكة المتحدة. |
Las 25 instalaciones nucleares del Brasil están sometidas a las salvaguardias amplias internacionales de la ABACC y el OIEA, incluido un laboratorio de enriquecimiento isotópico del uranio y una planta piloto de enriquecimiento del uranio situadas en instalaciones militares. | UN | 20 - وتخضع جميع المرافق النووية البرازيلية، التي يبلغ عددها 25 مرفقا، للضمانات الدولية الشاملة التي تحددها الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك معمل واحد لتخصيب اليورانيوم المشع، ومصنع واحد تجريبي لتخصيب اليورانيوم، يقعان داخل مرافق عسكرية. |