En la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala existe una amplia variedad de medidas para reducir las emisiones de mercurio. | UN | توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق. |
En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. | UN | أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق. |
Además, supone que las medidas de control de las emisiones que se ponen en práctica actualmente, o a las que se han comprometido en Europa para reducir las emisiones de mercurio al aire o al agua, se aplicarían en todo el mundo. | UN | ويفترض كذلك أن تدابير مراقبة الانبعاثات المنفذة حاليا أو الملتزم بها في أوروبا لتخفيض انبعاثات الزئبق إلى الهواء أو إلى الماء سوف تنفذ في مختلف أنحاء العالم. |
Los métodos no tecnológicos de reducción de las emisiones de mercurio más conocidos incluyen soluciones de conservación de la energía y de prevención de la contaminación. | UN | تشمل أشهر الأساليب غير التكنولوجية لتخفيض انبعاثات الزئبق ما يلي: حلول حفظ الطاقة ومنع التلوث. |
En consecuencia, era necesario alentar el rápido despliegue a nivel mundial de tecnologías de reducción de las emisiones de mercurio. | UN | ولهذا يلزم تشجيع تطوير تكنولوجيات عالمية سريعة لتخفيض انبعاثات الزئبق. |
Cuadro 6. Costo de reducción de las instalaciones utilizadas para reducir las emisiones de Hg en varios procesos industriales (en dólares/tonelada de producción específica, indicador de actividad específica (IAE)) tecnologías seleccionadas de la base de datos del proyecto ESPREME de la UE (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) | UN | الجدول 6: تكاليف التخفيض في المنشآت المستخدمة لتخفيض انبعاثات الزئبق من مختلف العمليات الصناعية (بالدولار الأمريكي للطن من إنتاج محدد) - تكنولوجيات مختارة من قاعدة بيانات مشروع إيسبريم للاتحاد الأوروبي (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) |
No obstante, la edad promedio de las plantas de la Unión Europea es de 35 años aproximadamente, y exigir mayores esfuerzos para reducir las emisiones de mercurio a niveles inferiores a los actuales puede resultar un desafío a los límites técnicos de lo que es posible realizar sin una conversión a procesos sin mercurio. | UN | غير أن متوسط عمر المصنع من مصانع الاتحاد الأوروبي يبلغ 35 سنة تقريباً، وأن بذل جهود أخرى لتخفيض انبعاثات الزئبق ربما يمثل تحدياًّ لحدود التقنية لما هو ممكن دون التحول إلى عمليات خالية من الزئبق. |
En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. | UN | أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق. |
En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. | UN | أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق. |
Se seleccionarán las posibles estrategias adicionales de control pertinentes para reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera, teniendo en cuenta la información obtenida en las etapas anteriores. | UN | 18 - وسيتم اختيار استراتيجيات تحكم محتملة إضافية قابلة للتطبيق لتخفيض انبعاثات الزئبق الجوية استناداً إلى المعلومات التي يتم الحصول عليها من الخطوات السابقة. |
E. Disposiciones para reducir las emisiones de mercurio a la atmósfera | UN | هاء - أحكام لتخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي |
7. Cada Parte estudiará la adopción de medidas adecuadas a nivel nacional para reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera resultantes de la combustión de carbón en los hogares. | UN | 7- ينظر كل طرف في اتخاذ تدابير وطنية ملائمة لتخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي ناتجة عن حرق سكني للفحم. |
Se puede afirmar que se dispone de medidas técnicas para reducir las emisiones de mercurio dentro de las principales categorías de fuentes de emisión, tales como la combustión de carbón para producir energía eléctrica y calor, la manufactura de metales no ferrosos, la producción de hierro y acero, la industria del cemento y la incineración de desechos. | UN | ويمكن استنتاج أن التدابير التقنية لتخفيض انبعاثات الزئبق متاحة في إطار الفئات الكبرى لمصادر الانبعاثات، كحرق الفحم لإنتاج الطاقة الكهربائية والحرارة، وصناعة الفلزات غير الحديدية، وإنتاج الحديد والصلب، وصناعة الإسمنت، وحرق النفايات. |
b) Elaboración de directrices: La conferencia de las partes elaborará y adoptará directrices sobre materiales, productos y procesos sustitutivos o modificados para reducir las emisiones de mercurio a la atmósfera (Convenio de Estocolmo, artículo 5, párrafo c)); | UN | (ب) وضع مبادئ توجيهية: يجب أن يضع مؤتمر الأطراف ويعتمد مبادئ توجيهية بشأن المواد والمنتجات والعمليات البديلة أو المعدلة لتخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي (اتفاقية استكهولم، المادة 5 الفقرة (ج))؛ |
En el documento se resumen las prácticas que pueden reducir las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas de carbón y se centra la atención en la información necesaria para desarrollar métodos óptimos para reducir las emisiones de mercurio en países que constituyen principales fuentes de emisiones. | UN | 2 - وتلخص هذه الوثيقة الممارسات الكفيلة بتخفيض انبعاثات الزئبق من محطات توليد الطاقة الكهربائية التي تعمل بالفحم الحجري، وتركز على المعلومات اللازمة لصياغة نهج مثلى لتخفيض انبعاثات الزئبق في البلدان ذات مصادر الانبعاث الضخمة. |
Para la formulación de estrategias regionales o nacionales para la reducción de las emisiones de mercurio, hay que tener en cuenta también la situación económica de la región. | UN | كما أنه يلزم لوضع استراتيجيات إقليمية أو وطنية لتخفيض انبعاثات الزئبق أن يؤخذ الوضع الاقتصادي المنطقة في الاعتبار |
1. Establecer metas y calendarios de reducción de las emisiones de mercurio | UN | 1- تحديد أهداف لتخفيض انبعاثات الزئبق وجداول زمنية لذلك. |
1. Establecer metas y calendarios de reducción de las emisiones de mercurio | UN | 1- تحديد أهداف لتخفيض انبعاثات الزئبق وجداول زمنية لذلك. |
Las actuales MCCAP aplican diversas técnicas de control para reducir las emisiones de Hg: 1) enfriamiento de corrientes gaseosas, 2) eliminadores de vapor, 3) depuradores, y 4) adsorción en carbón activado o en tamices moleculares (véase, por ejemplo, US EPA, 1995). | UN | تستخدم العملية الحالية لمصانع الكلور والقلويات المستخدمة لخلايا الزئبق تقنيات رقابة مختلفة لتخفيض انبعاثات الزئبق من بينها: 1) تبريد تيار الغاز، 2) مزيلات الضباب، 3) غسالات الغاز، 4) الامتصاص في الكربون المنشط أو الغرابيل الجُزيئية (مثال ذلك وكالة حماية البيئة، الولايات المتحدة، 1995). |
Se dispone de varias medidas técnicas y no técnicas para reducir las emisiones de Hg procedentes de fuentes antropogénicas, en donde el Hg es un subproducto (por ejemplo, centrales eléctricas, fundiciones, hornos de cemento y otras plantas industriales), eliminación de desechos y otros usos varios. | UN | يوجد عدد من التدابير التقنية وغير التقنية لتخفيض انبعاثات الزئبق من: مصادر متعلقة بفعل البشر حيث الزئبق منتج ثانوي (مثال ذلك: محطات توليد الطاقة الكهربائية، والمصاهر، وأفران الإسمنت، ومرافق صناعية أخرى)، والتخلص من النفايات واستعمالات أخرى مختلفة. |
También se dispone de medidas no tecnológicas y de métodos de tratamiento previo eficientes para reducir las liberaciones de Hg originadas en diversos usos de productos que contienen mercurio. | UN | توجد أيضاً تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة وأساليب معالجة مسبقة لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة لمنتجات تحتوي على الزئبق. |