Letonia apoya un mayor uso de la energía renovable para reducir las emisiones de dióxido de carbono (CO2). | UN | ولاتفيا تؤيد الاستخدام الأوسع لموارد الطاقة المتجددة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Esas tecnologías comprenden una variedad de métodos desarrollados para reducir las emisiones de dióxidos de azufre, de óxidos de nitrógeno y de partículas de plantas de generación de energía eléctrica que utilizan el carbón como combustible, o de métodos que reduzcan la cantidad de estos contaminantes generados durante la combustión. | UN | وتشمل تكنولوجيات الفحم النظيفة مجموعة متنوعة من الطرق المطورة لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكبريت، وأكاسيد النتروجين والجسيمات المتولدة خلال عمليات الاحتراق في محطات توليد الكهرباء العاملة بوقود الفحم وتخفيض انبعاثات هذه الملوثات، وطرق تخفيض كمية تلك الملوثات التي تتولد خلال عملية الاحتراق. |
30. Actualmente el instrumento legislativo indirecto más importante para reducir las emisiones de CO2 es una eficaz legislación de protección de la atmósfera: | UN | ٠٣- تمثل تشريعات حماية الهواء الفعالة أهم الصكوك القانونية المباشرة القائمة حاليا لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون: |
47. Las posibles intervenciones para reducir las emisiones de CO2 provocadas por el sector de los transportes pueden ser de carácter directo o indirecto. | UN | ٧٤- وقد تكون التدخلات الممكنة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي يسببها قطاع النقل إما مباشرة أو غير مباشرة. |
El objetivo fijado por los Países Bajos de reducir las emisiones de CO2 (véase la sección siguiente), se basa en el enfoque de la política de los Países Bajos, y no es compatible, por lo tanto, con las estimaciones de las emisiones de CO2 correspondientes a 1990 obtenidas con arreglo a la metodología del IPCC. | UN | والهدف الذي حددته هولندا لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون )انظر الفرع التالي( يقوم على أساس المنهج المتبع في سياسة هولندا، لذا لا يمكن مقارنته بتقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لعام ٠٩٩١ التي تم الحصول عليها وفقا لمنهج الفريق الحكومي الدولي. |
La estrategia de incrementar los impuestos sobre los combustibles por lo menos un 5% en promedio por encima del índice de inflación anual es una medida importante para reducir las emisiones de CO2. | UN | وتمثل استراتيجية زيادة رسوم الوقود بمتوسط لا يقل عن ٥ في المائة عن معدل التضخم كل سنة تدبيراً هاماً لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Aún queda cierto margen técnico para reducir las emisiones de CO2 producidas por el uso de energía estacionaria, si se adoptan medidas especiales para poder sustituirla por electricidad en el caso de la industria y las embarcaciones pesqueras en los puertos. | UN | ولا يزال هناك مجال تقني ما لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من استخدام الطاقة الثابتة، حيث يتم اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الاستعاضة عنها بالكهرباء في الصناعة ومراكب الصيد الراسية في الموانئ. |
Sólo en pocos casos se notificaron políticas y medidas específicas para reducir las emisiones de CO2 y de GEI distintos del CO2. | UN | ولم تصل الإفادات إلا فيما ندر عن سياسات وتدابير محددة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والغازات من غير ثاني أكسيد الكربون وغازات الدفيئة. |
Recomendó que se adoptaran medidas urgentes para reducir las emisiones de dióxido de carbono, una estrategia coherente de restauración de los ecosistemas y una ordenación eficaz de alta mar. | UN | وأوصى بالتحرك على وجه السرعة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، ووضع استراتيجية متماسكة لاستعادة النظم الإيكولوجية إلى حالتها الاعتيادية، وإدارة أعالي البحار إدارة فعَّالة. |
Al hablar de la justicia, el cambio climático sólo se puede abordar con éxito si los países más responsables toman las medidas necesarias para reducir las emisiones de dióxido de carbono y proporcionan recursos financieros suficientes para el desarrollo y la transferencia de tecnología para las medidas de adaptación y mitigación de los que se han visto más gravemente afectados. | UN | وبمناسبة الكلام عن العدل، لا يمكن مواجهة تغيّر المناخ بنجاح إلا إذا أقدمت البلدان التي تتحمل مسؤولية أكبر على اتخاذ الخطوات اللازمة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وتوفير الموارد المالية الكافية لتطوير التكنولوجيا المتعلقة بالتكيّف مع تغيّر المناخ والحد منه، ونقلها إلى أشد البلدان تضرراً. |
Las soluciones a los problemas ambientales relacionados con la energía son muy variadas, pero el uso de tecnologías energéticas ecológicamente racionales y el fomento de una mayor eficiencia energética y una mejor conservación de la energía han surgido como los medios más viables para reducir las emisiones de CO2. | UN | ٩٥ - وحلول المشكلة البيئية المتصلة بالطاقة واسعة النطاق، ولكن استخدام تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا، وتشجيع تحسين فعالية الطاقة والحفاظ عليها أظهرا أنهما أكثر الوسائل العملية لتخفيض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون. |
12. La parte del texto de la primera comunicación nacional de conformidad con la Convención Marco sobre el Cambio Climático respecto del dióxido de carbono se basa en la información y los programas contenidos en el Programa Nacional para reducir las emisiones de CO2. | UN | ٢١- يستند الجزء المتعلق بثاني أكسيد الكربون من نص البلاغ الوطني اﻷول المقدم في إطار الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ الى المعلومات والبرامج الواردة في البرنامج الوطني لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
24. Insta a los gobiernos a que inviertan en ferrocarriles rápidos y sistemas de transporte público como medio para reducir las emisiones de CO2, crear nuevas oportunidades económicas, aumentar la movilidad y reducir la congestión del tráfico y la contaminación que causa; | UN | 24 - تحث الحكومات على الاستثمار في نظم النقل السريع عبر السكك الحديدية والنقل العام كوسيلة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وإيجاد فرص اقتصادية جديدة، وزيادة الحراك، والحد من اكتظاظ حركة المرور وخفض التلوث؛ |
Mientras que los motores de encendido por chispa que funcionan con gas natural combinado o GPL ofrecen pocas posibilidades de reducir las emisiones de CO2 en comparación con los motores de gasóleo convencionales, el paso del gasóleo mineral al biogasóleo reduce considerablemente el impacto de los vehículos en los niveles de emisión de GEI. | UN | وبما أن المحركات الشرارية التي تستخدم الغاز الطبيعي المختلط أو الغاز النفطي المسيل كوقود لا توفر سوى إمكانية ضئيلة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون مقارنة بمحركات الديزل القياسية، فإن التحول من الديزل المستخلص من الزيت المعدني إلى الديزل البيولوجي يخفض بدرجة هامة آثار العربات على مستويات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |