"لتدابير بناء الثقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas de fomento de la confianza
        
    • de medidas de fomento de la confianza
        
    • sobre medidas de fomento de la confianza
        
    • en medidas de fomento de la confianza
        
    • adoptar medidas de fomento de la confianza
        
    • para actividades destinadas a fortalecer la confianza
        
    • sobre medidas de confianza
        
    • adopten medidas de fomento de la confianza
        
    • medidas de fomento de la confianza y
        
    • medidas de fomento de la confianza adoptadas
        
    las medidas de fomento de la confianza a través de la creación de zonas libres de armas nucleares pueden contribuir sobremanera a ese objetivo. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة من خلال إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    En la esfera concreta de la seguridad regional y la limitación de los armamentos, en nuestra opinión existe una secuencia de medidas de fomento de la confianza que debe seguirse necesariamente. UN وفي مجال اﻷمن اﻹقليمي وتحديد اﻷسلحة الخاص، نرى أن هناك سياقا ضروريا لتدابير بناء الثقة يجب اتباعه.
    El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. UN ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة.
    En 1988 algunas delegaciones pidieron un mayor detalle de los criterios y las características de un enfoque regional respecto de las medidas de fomento de la confianza. UN وفي عام ١٩٨٨ طلبــت بعـــض الوفود أن تحدد بمزيد من التفصيل المعايير والسمات الخاصة لنهج إقليمي لتدابير بناء الثقة.
    Por esta razón son muy importantes las medidas de fomento de la confianza. UN ولهذا السبب فإن لتدابير بناء الثقة أهمية بالغة.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    El Sr. Ndiaye dice también que una reducción radical de la presencia militar en Timor Oriental es un requisito previo para las medidas de fomento de la confianza. UN وكتب السيد نديياي أيضا أن تقليص الوجود العسكري كثيرا في تيمور الشرقية شرط مسبق لتدابير بناء الثقة.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Ha manifestado su aceptación de las medidas de fomento de la confianza y su disposición a reanudar inmediatamente las negociaciones. UN كما أعلن قبوله لتدابير بناء الثقة واستعداده لاستئناف المفاوضات على الفور.
    Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ تسلم بما لتدابير بناء الثقة من أهمية في تحقيق السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Algunas delegaciones hubieran deseado que se presentaran con mayor detalle los criterios y características de un enfoque regional de las medidas de fomento de la confianza. UN وكان بود بعض الوفود أن ترى معايير وخصائص النهج اﻹقليمي لتدابير بناء الثقة واردة بقدر أكبر من التفصيل.
    Muchos Estados consideran que es necesario abordar también cuestiones relativas a las medidas de fomento de la confianza y el desarme en la esfera naval. UN كما تشعر دول كثيرة بالحاجة إلى التصدي لتدابير بناء الثقة ومسائل نزع السلاح.
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    Se constituyó un Comité de medidas de fomento de la confianza, integrado por dignatarios locales, a fin de que el proceso de verificación obtuviera el apoyo popular. UN وشكلت لجنة لتدابير بناء الثقة مؤلفة من الأعيان المحليين، وذلك لجلب الدعم الشعبي لعملية التوحيد.
    Dudo que entendiera correctamente la noción de medidas de fomento de la confianza antes de formular esas observaciones. UN وأشك في أنه كان لديه فهم صحيح لتدابير بناء الثقة قبل الإدلاء بالملاحظات.
    Como parte de ese enfoque, sería sumamente útil utilizar el foro que brinda la Comisión de Desarme para analizar las directrices sobre medidas de fomento de la confianza. UN وكجزء واحد من ذلك النهج سيكون استخدام المنتدى الذي توفره هيئة نزع السلاح لمناقشة المبادئ التوجيهية لتدابير بناء الثقة مفيدا بصورة خاصة.
    Asesor Especial en medidas de fomento de la confianza y la Seguridad UN مستشار خاص ومنسق لتدابير بناء الثقة والأمن
    La República Federativa de Yugoslavia y los albaneses de Kosovo deben establecer un calendario destinado a adoptar medidas de fomento de la confianza y soluciones políticas. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديـــة: والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: وضع جدول زمني لتدابير بناء الثقة وإيجاد حلول سياسية.
    Fondo fiduciario para actividades destinadas a fortalecer la confianza en Eslavonia oriental UN الصندوق الاستئماني لتدابير بناء الثقة في سلافونيا الشرقية
    En el ámbito más específico de la seguridad, pertenecen al área comprendida en el Tratado de Washington sobre la Alianza Atlántica, el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa y el Documento de Viena de 1994 sobre medidas de confianza. UN وبالنسبة إلى مجال الأمن بالتحديد، فهذه الأراضي جزء لا يتجزأ من معاهدة واشنطن، ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا لتدابير بناء الثقة لعام 1994.
    Las propuestas concretas para que se adopten medidas de fomento de la confianza y cooperación entre los dos países deben precisarse y recibir el apoyo urgente por sus asociados internacionales. UN وينبغي تقديم مقترحات عملية لتدابير بناء الثقة والتعاون بين البلدين، ودعمها من جانب شركائهما الدوليين، بشكل عاجل.
    No obstante, las medidas de fomento de la confianza adoptadas por los israelíes deben tener respuesta por parte de los palestinos, así como del mundo árabe en general. UN ولكن ينبغي لتدابير بناء الثقة من قبل إسرائيل أن تقابلها تدابير من الفلسطينيين والعالم العربي الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more