"لتدخلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las intervenciones
        
    • intervenciones de
        
    • de intervenciones
        
    • a intervenciones
        
    • para intervenciones
        
    • de intervención
        
    Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN اﻹطار المفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Tema 7: Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN البند ٧: وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    E. Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN اﻹطار المفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Ello facilitaría adoptar un criterio más integrado en las diversas intervenciones de los proyectos y contribuir así a lograr objetivos intersectoriales. UN وسوف يسهل هذا توخي نهج أكثر شمولية لتدخلات مختلف المشاريع وسيسهم بذلك في تحقيق اﻷهداف المشتركة بين القطاعات.
    La inseguridad alimentaria sigue imponiendo, por tanto, una amenaza para grupos concretos como mujeres embarazadas y lactantes o niños pequeños, existiendo asimismo una necesidad constante de intervenciones alimentarias muy selectivas para suministrar alimentos altamente nutritivos. UN لذلك فإن حالة انعدام الأمن الغذائي تظل تشكل خطراً بالنسبة لفئات محددة كالحوامل والمراضع وصغار السن من الأطفال، ولا تزال هناك حاجة لتدخلات هادفة لتوفير الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية.
    Sin embargo, hasta la fecha no se ha podido concretar esta situación, lo que ha dado lugar incluso a intervenciones militares en países de esa región. UN ولكن لم يمكن أن يتجسد ذلك إلى الآن، مما فسح المجال حتى لتدخلات عسكرية في بلدان تلك المنطقة.
    Tema 7: Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN البند ٧: وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Tema 7: Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF UN البند ٧ : وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Marco conceptual para las intervenciones de emergencia del UNICEF Tarde UN وضع إطار مفاهيمي لتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Otro orador pidió que se le aclarara la situación de la mortalidad materna entre las esferas prioritarias de las intervenciones del UNICEF. UN وطلب متكلم آخر إيضاحا بشأن مركز وفيات اﻷمهات بين المجالات ذات اﻷولوية لتدخلات اليونيسيف.
    Otro orador pidió que se le aclarara la situación de la mortalidad materna entre las esferas prioritarias de las intervenciones del UNICEF. UN وطلب متكلم آخر إيضاحا بشأن مركز وفيات اﻷمهات بين المجالات ذات اﻷولوية لتدخلات اليونيسيف.
    El marco del Llamamiento Unificado es el único documento de referencia global para las intervenciones de asistencia de la comunidad internacional en Somalia. UN ويتضمن إطار النداء الموحد الوثيقة المرجعية الشاملة الوحيدة لتدخلات مجتمع المعونة الدولي في الصومال.
    En Bosnia y Herzegovina, las intervenciones de la comunidad internacional han conseguido sólo un cambio parcial de actitud. UN وتغير النهج إلى حد ما في البوسنة والهرسك، نتيجة لتدخلات المجتمع الدولي.
    Antecedentes y fundamento de las intervenciones del Mecanismo Mundial UN الخلفية والأساس المنطقي لتدخلات الآلية العالمية
    ANTECEDENTES Y FUNDAMENTO DE las intervenciones DEL DEL MECANISMOS MUNDIAL 14 UN الجزء الأول: الخلفية والأساس المنطقي لتدخلات الآلية العالمية 9
    ANTECEDENTES Y FUNDAMENTO DE las intervenciones DEL MECANISMO MUNDIAL UN الجزء الأول: الخلفية والأساس المنطقي لتدخلات الآلية العالمية
    Existen ejemplos de intervenciones en materia de salud y de salud mental sensibles con la cultura para garantizar la sostenibilidad en las comunidades rurales. UN وهناك أمثلة لتدخلات حساسة تتعلق بالصحة والصحة العقلية لضمان الاستدامة في نطاق المجتمعات المحلية الريفية.
    ii) Porcentaje de intervenciones de emergencia del ONU-Hábitat que integran el desarrollo a largo plazo y la reducción de los riesgos UN ' 2` النسبة المئوية لتدخلات موئل الأمم المتحدة في حالات الطوارئ على نحو يُدمج التنمية والحد من الأخطار في الأجل الطويل
    Además, casi 60 oficinas en los países prestaron apoyo a intervenciones independientes relacionadas con la obtención de datos desglosados por género, presupuestos y análisis con una perspectiva de género, la integración del género en los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la prevención de conflictos y la recuperación, y la microfinanciación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم قرابة 60 من المكاتب القطرية الدعم لتدخلات منفصلة في مجال وضع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس؛ ووضع الميزانيات وتحليلها بمنهجية تراعي الفروق بين الجنسين؛ وإدماج البعد الجنساني في تقارير الأهداف الإنمائية للألفية، ومنع نشوب الصراعات والإنعاش منها، والتمويل الصغير. الجدول رقم 8
    Ciertamente, la protección más generalizada que proporcionaba un marco para intervenciones específicas en el Asia oriental, ya no es posible. UN ومما لا شك فيه أن الحماية العامة التي وفرت خلفيةً لتدخلات محددة الأهداف في شرق آسيا لم تعد ممكنة الآن.
    Con este fin, se concede gran importancia al desarrollo de amplios proyectos de intervención local. UN ولهذه الغاية، يكتسي تطوير مشاريع لتدخلات محلية شاملة أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more