El profesor Agbese expuso el caso de diversos países para ilustrar sus argumentos sobre la raza y los conflictos étnicos como causas fundamentales del desplazamiento de refugiados. | UN | وقدم البروفيسور أغبيسي عددا من الحالات القطرية لتوضيح حججه بشأن المنازعات العرقية والإثنية كأسباب أساسية لتدفقات اللاجئين. |
A. El racismo y las tensiones étnicas como causas fundamentales del desplazamiento de refugiados | UN | ألف - العنصرية والتوتر الإثني كأسباب جذرية لتدفقات اللاجئين |
La Directora describió también las medidas adoptadas por la Oficina para prepararse para la posible salida de refugiados de Haití, reiterando el llamamiento a los Estados vecinos de no devolver a los haitianos. | UN | وعرضت المديرة كذلك الخطوات التي اتخذها المكتب للاستعداد لتدفقات اللاجئين المحتملة من هايتي، مؤكدة دعوة البلدان المجاورة إلى عدم إعادة أبناء هايتي. |
En el proyecto de resolución se exhorta al Estado, entre otras cosas, a asegurar que los responsables de las violaciones sean entregados a la justicia, atacar las causas primarias del éxodo de refugiados, y cooperar con los mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | ويحث مشروع القرار الدول، ضمن جملة أمور، على كفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى العدالة ومعالجة الأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
Dicho crecimiento exige un conocimiento más profundo de las raíces que causan los flujos de refugiados en todo el mundo. | UN | وتستلزم هذه الزيادة فهماً أعمق للأسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين في أنحاء العالم. |