"لتسجيل البيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de registro de datos
        
    • para registrar los datos
        
    • para registrar datos
        
    • para el registro de datos
        
    • de registro tanto de datos
        
    • de registro de información
        
    • registro de los datos
        
    La Misión ha establecido también un Centro de registro de datos Electorales en la Secretaría Electoral del Órgano de Gestión Electoral Mixto en Kabul. UN ولقد أنشأت البعثة أيضا مركزا لتسجيل البيانات الانتخابية بأمانة شؤون الانتخابات بالهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات في كابل.
    La inscripción del nacimiento como parte del sistema nacional de registro de datos vitales no siempre entrega a los niños vulnerables de zonas remotas certificados de nacimiento. UN فتسجيل المواليد الذي يجري في إطار النظام الوطني لتسجيل البيانات الحيوية لا يوفر دائما للأطفال المستضعفين في المناطق النائية شهادات ميلاد.
    Se prestó considerable apoyo a las oficinas en el terreno a fin de que utilizaran de manera correcta, coherente y sistemática el programa informático ProGres, que es el sistema de registro de datos. UN وقدم دعم هام إلى المكاتب الميدانية لضمان الاستخدام الصحيح والمتسق والمنهجي لنظام ProGres لتسجيل البيانات.
    Elaborar elementos de datos armonizados para registrar los datos pertinentes relativos a los lugares de trabajo junto con bases de datos específicas de las empresas. UN وضع عناصر بيانات موحدة لتسجيل البيانات الخاصة بمكان العمل ذات الصلة في قواعد البيانات الخاصة بالشركة.
    En 2008 se modificó la base de datos sobre los activos fijos para registrar los datos existentes sobre los activos, así como las nuevas adquisiciones, conforme a las IPSAS. UN وقد عُدِّلت قاعدة بيانات الموجودات الثابتة في عام 2008 لتسجيل البيانات القائمة حاليا عن الموجودات، فضلا عن تسجيل المقتنيات الجديدة بطريقة تتوافق مع المعايير المحاسبية.
    A partir de 2011 se está utilizando gMeets para registrar datos estadísticos de todas las reuniones celebradas en los cuatro lugares de destino y fuera de las sedes establecidas de manera armonizada. UN 21 - ويذكر أنه بدءا من سنة 2011، يجري استخدام نظام التخطيط للاجتماعات (g Meets) لتسجيل البيانات الإحصائية عن جميع الاجتماعات التي تعقد في مراكز العمل الأربعة وخارج المقر الثابت بطريقة متسقة.
    En cuanto al registro, la oradora describió varias iniciativas satisfactorias para el registro de datos y la entrega de documentación a los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos. UN وفيما يتعلق بالتسجيل، فقد وصفت عدة مبادرات ناجحة لتسجيل البيانات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً وتوفير المستندات لهم.
    Varios países han modernizado y ampliado sus sistemas de registro tanto de datos climáticos como cartográficos. UN فقد قامت بلدان متنوعة بتحديث وتوسيع نظمها لتسجيل البيانات المناخية والخرائطية.
    En el informe se alude a un proyecto para constituir un sistema único de registro de información que permita elaborar estadísticas sobre la violencia de género. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Se ofrecerá la posibilidad de acceder a la vacuna SPR (sarampión, parotiditis, rubéola) a las mujeres que no se hayan vacunado antes, y se otorgará la máxima prioridad a la mejora del sistema de registro de datos con fines de vigilancia. UN وسيقدم تطعيم الحصبة والنكاف والروبيلا إلى النساء اللائي لم يسبق تطعيمهن قبل ذلك وستعطي أولوية عالية لتحسين النظام الراهن لتسجيل البيانات لأغراض المراقبة.
    3. Actualmente el ACNUR tiene en funcionamiento unos sistemas muy completos de registro de datos que permiten la vigilancia y el control de los gastos y la ejecución de los programas. UN ٣ - تشغل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا نظما شاملة جدا لتسجيل البيانات لكي يتسنى رصد ومراقبة مصاريف البرامج وتنفيذها.
    3. Actualmente el ACNUR tiene en funcionamiento unos sistemas muy completos de registro de datos que permiten la vigilancia y el control de los gastos y la ejecución de los programas. UN ٣- تشغل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا نظما شاملة جدا لتسجيل البيانات لكي يتسنى رصد ومراقبة مصاريف البرامج وتنفيذها.
    Como consecuencia de las observaciones formuladas por la Junta, el ACNUR tiene previsto elaborar un informe descriptivo en que se detallen los logros, las tendencias y los problemas, pero estima que la implantación de un sistema integral de registro de datos tendría consecuencias financieras y en materia de recursos humanos y llevaría tiempo. UN وفي أعقاب النتائج التي توصل إليها المجلس، تعتزم المفوضية إصدار تقرير وصفي يوضح الإنجازات والاتجاهات والتحديات، إلا أنها ترى أن وضع نظام شامل لتسجيل البيانات قد تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الموارد البشرية أو المالية وقد يستغرق وقتا.
    Como consecuencia de las observaciones formuladas por la Junta, el ACNUR tiene previsto elaborar un informe descriptivo en que se detallen los logros, las tendencias y los problemas, pero estima que la implantación de un sistema integral de registro de datos tendría consecuencias financieras y en materia de recursos humanos y llevaría tiempo. UN وفي أعقاب النتائج التي توصل إليها المجلس، تعتزم المفوضية إصدار تقرير وصفي يوضح الإنجازات والاتجاهات والتحديات، إلا أنها ترى أن وضع نظام شامل لتسجيل البيانات قد تترتب عليه آثار بالنسبة إلى الموارد البشرية أو المالية وقد يستغرق وقتا.
    98.36 Elaborar un sistema de registro de datos estadísticos oficiales sobre los delitos e infracciones más extendidos cometidos por motivos de discriminación, teniendo en cuenta las obligaciones jurídicas que incumben a los Países Bajos respecto del registro de esos delitos (Uzbekistán); UN 98-36- استحداث نظام لتسجيل البيانات الإحصائية الرسمية المتعلقة بأكثر جرائم وجنح التمييز تفشياً مع أخذ التزامات هولندا القانونية في الحسبان عند تسجيل هذه الجرائم (أوزبكستان)؛
    36. Las bibliotecas de las Naciones Unidas siempre han tratado de adherirse a estrictas normas para registrar los datos en las bases de datos. UN ٣٦ - لقد حاولت مكتبات اﻷمم المتحدة ، بصورة دائمة، أن تلتزم بمعايير صارمة لتسجيل البيانات في قواعد بياناتها.
    También le preocupa que el Estado parte no tenga un sistema en vigor para registrar los datos desglosados sobre la incidencia de la trata de personas y no haya abordado el problema de las operaciones internas de trata de personas. UN كما يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تملك نظاما لتسجيل البيانات المصنفة عن حوادث الاتّجار بالأشخاص ولأنها أخفقت في التصدي بشكل كامل للاتّجار في الأشخاص على الصعيد الداخلي.
    Sin embargo, el Grupo sigue preocupado acerca de los aspectos de aplicación, en particular la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y el riesgo asociado con la capacidad de adaptación temporal al actual sistema para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. UN غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Unión Europea comparte la preocupación de la Comisión Consultiva en lo tocante a la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y los riesgos asociados con la capacidad de adaptación temporal a los sistemas existentes para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. UN ونوه بأن الاتحاد الأوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والخطر المرتبط بقدرة التكييفات المؤقتة للنظم القائمة على إنتاج بيانات دقيقة من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A partir de 2011 se está utilizando g-Meets para registrar datos estadísticos de todas las reuniones celebradas en los cuatro lugares de destino y fuera de las sedes establecidas de manera armonizada, de manera que se puede realizar una comparación y análisis significativos de los datos entre los lugares de destino. UN 7 - بدءا من سنة 2011 يجري استخدام نظام التخطيط للاجتماعات (g-Meets) لتسجيل البيانات الإحصائية عن جميع الاجتماعات التي تعقد في مراكز العمل الأربعة وخارج المقر الثابت بطريقة منسقة لكي يتسنى إجراء مقارنة وتحليل مجديين للبيانات بين مراكز العمل.
    a) Los costos estimados para el registro de datos se han eliminado porque los técnicos pueden registrar los datos necesarios; UN (أ) ألغيت التكاليف المقدرة لتسجيل البيانات لأن التقنيين يمكنهم تسجيل البيانات اللازمة؛
    Varios países han modernizado y ampliado sus sistemas de registro tanto de datos climáticos como cartográficos. UN فقد قامت بلدان عديدة بتحديث وتوسيع نظمها لتسجيل البيانات المناخية والخرائطية.
    En el informe se alude a un proyecto para constituir un sistema único de registro de información que permita elaborar estadísticas sobre la violencia de género. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Ello incluye un foro de ayuda a los usuarios, grupos web, inventarios de instrumentos, estándares, tecnología de la información utilizada, el cuestionario y un subsistema de registro de los datos de evaluación UN وتشمل هذه العناصر: مكاتب المساعدة للمنتدى وتجميعات شبكية وجرد للأدوات، وأدوات قياسية والتكنولوجيا المستخدمة في المعلومات ونظام مساعد لتسجيل البيانات المتعلقة بالاستبيان والتقييم جاري العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more