| Los países afectados son capaces y están en condiciones de elaborar sistemas de intercambio de conocimientos, y están dispuestos a ello. | UN | البلدان المتأثرة جاهزة وقادرة ومستعدة لوضع نظم لتشاطر المعرفة. |
| Una plataforma de intercambio de conocimientos en pleno funcionamiento y accesible a todos los miembros; | UN | برنامج لتشاطر المعرفة يعمل بالكامل ومتاح لجميع الأعضاء؛ |
| Otro de los fines será institucionalizar los circuitos de retroalimentación y el intercambio de las enseñanzas obtenidas en el contexto de la formación de una cultura de intercambio de conocimientos dentro de la organización; | UN | ويتمثل هدف آخر في وضع نظام لدوائر التغذية المرتدة وتبادل الدروس المستفادة في سياق بناء ثقافة لتشاطر المعرفة داخل المنظمة؛ |
| Se reconoció que el establecimiento de redes de intercambio de conocimientos en las que participaran miembros de comunidades migrantes podría beneficiar a los países de origen. | UN | وتم الإقرار بأن إنشاء شبكات لتشاطر المعرفة يشارك فيها أعضاء مجتمعات المهاجرين يمكن أن يعود بالفائدة على البلدان الأصلية. |
| Una muestra de este tipo de cooperación es el acuerdo tripartito de intercambio de conocimientos con Colombia y la República Democrática Popular Lao, que cuenta con el respaldo del Japón. | UN | ويمكن الوقوف على هذا النوع من التعاون في التدبير الثلاثي لتشاطر المعرفة مع كولومبيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي تدعمه اليابان. |
| Los resultados 3.5 y 3.6 prevén sistemas de intercambio de conocimientos y redes de ciencia y tecnología, mecanismos ambos cuya creación también puede procurarse a nivel regional. | UN | وتنص النتيجتان 3-5 و3-6 على استحداث نظم لتشاطر المعرفة وشبكات للعلم والتكنولوجيا، علماً بأن ذلك قد يكون ممكناً أيضاً على الصعيد الإقليمي. |