"لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur
        
    • para promover la cooperación Sur-Sur
        
    • promover la cooperación Sur – Sur
        
    Por ejemplo, el Comité instó al Administrador a que tomara medidas para seguir movilizando recursos a favor del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur. UN فقد أهابت اللجنة على سبيل المثال بمدير البرنامج أن يتخذ إجراءات من شأنها مواصلة تعبئة الموارد اللازمة للصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Por ejemplo, el Comité instó al Administrador a que tomara medidas para seguir movilizando recursos a favor del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur. UN فقد أهابت اللجنة على سبيل المثال بمدير البرنامج أن يتخذ إجراءات من شأنها مواصلة تعبئة الموارد اللازمة لصندوق التبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Por ejemplo, el Comité instó al Administrador a que tomara medidas para seguir movilizando recursos a favor del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur. UN فقد أهابت اللجنة على سبيل المثال بمدير البرنامج أن يتخذ إجراءات من شأنها مواصلة تعبئة الموارد اللازمة لصندوق التبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. UN كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة.
    Ello requiere que todos los asociados consideren la posibilidad de aumentar sus asignaciones de recursos para cooperación técnica entre los países en desarrollo y que establezcan nuevas modalidades de financiación para promover la cooperación Sur-Sur, como la cooperación triangular y la financiación del sector privado. UN ويستلزم ذلك من جميع الشركاء النظر في زيادة ما تخصصه من مواردها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فضلا عن تعيين طرائق تمويل جديدة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص.
    En el proyecto de resolución que se examina también se pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que establezca un fondo fiduciario para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur. UN وذكر أن مشروع القرار قيد النظر يطلب أيضا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que establezca un fondo fiduciario para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur e invita a todos los países, especialmente los países desarrollados, a que hagan contribuciones a ese fondo; UN " ٥ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعو جميع البلدان، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى المساهمة في ذلك الصندوق؛
    Invita al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur e invita a todos los países a que hagan contribuciones a ese fondo; UN ٥ - تدعو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعو جميع البلدان إلى المساهمة في ذلك الصندوق؛
    5. Invita al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur e invita a todos los países a que hagan contribuciones a ese fondo; UN ٥ - تدعو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعو جميع البلدان إلى المساهمة في ذلك الصندوق؛
    Ello requiere que todos los asociados consideren la posibilidad de aumentar sus asignaciones de recursos para cooperación técnica entre los países en desarrollo y que establezcan nuevas modalidades de financiación para promover la cooperación Sur-Sur, como la cooperación triangular y la financiación del sector privado. UN ويستلزم ذلك من جميع الشركاء النظر في زيادة ما تخصصه من مواردها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فضلا عن تعيين طرائق تمويل جديدة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص.
    El Fondo ha seguido prestando apoyo financiero y de organización a Asociados en cuestiones demográficas y de desarrollo, organización intergubernamental fundada por 10 países para promover la cooperación Sur-Sur en materia de salud reproductiva. UN كما واصل الصندوق تقديم دعمه المالي والتنظيمي إلى منظمة الشركاء في ميداني السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية اشترك في تأسيسها ٠١ بلدان لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الصحة الانجابية.
    Ello requiere que todos los asociados consideren la posibilidad de aumentar sus asignaciones para cooperación técnica entre los países en desarrollo y que establezcan nuevas modalidades de financiación para promover la cooperación Sur-Sur, como la cooperación triangular y la financiación del sector privado. UN ويستلزم ذلك من جميع الشركاء النظر في زيادة مخصصاتها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فضلا عن تعيين طرائق تمويل جديدة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص.
    En la quinta reunión del Foro se exploraron las posibilidades de promover la cooperación internacional en cuestiones relacionadas con la biomasa, con especial atención al fortalecimiento de la capacidad institucional necesaria para promover la cooperación Sur-Sur sobre la biomasa. UN وقد بحث الاجتماع الخامس للمنتدى إمكانيات تعزيز التعاون الدولي بشأن مسائل الكتلة الإحيائية مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات المؤسسية اللازمة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الكتلة الإحيائية.
    En consecuencia, con el apoyo generoso del Gobierno de China, el organismo que dirige la oradora ha llevado a cabo actividades a escala mundial para promover la cooperación Sur-Sur y triangular en la financiación de viviendas y el desarrollo urbano a fin de forjar un marco global en los planos regional y nacional. UN وأضافت قائلة إنه لذلك قامت وكالتها، بالدعم السخي الذي قدَّمته الحكومة الصينية، بتنفيذ أنشطة عالمية لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل إنشاء المساكن وتحقيق التنمية الحضرية لوضع إطار عالمي على المستويين الإقليمي والقطري.
    Además, se puso en marcha una iniciativa experimental para promover la cooperación Sur-Sur, en esta esfera entre el Senegal y Marruecos, en particular mediante la organización de viajes de estudio y el intercambio de experiencias entre organizaciones privadas y públicas de ambos países. UN وأُطلقت مبادرة تجريبية لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بإقامة علاقة تعاون بين السنغال والمغرب في هذا الميدان، تشمل عدة أنشطة ومنها تنظيم جولات دراسية وتبادل الخبرات بين مؤسسات تابعة للقطاعين الخاص والعام من البلدين.
    Una buena oportunidad de promover la cooperación Sur–Sur a ese respecto es el reciente curso práctico para Asia y África patrocinado por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados (OCEAPMA) del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo sobre intermediación financiera en África, celebrado en 1998 en Mauricio. UN وثمة فرصة جديرة بالذكر لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا الصدد، هي حلقة العمل اﻵسيوية اﻷفريقية التي عقدت مؤخرا بإشراف مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بشأن الوساطة المالية في أفريقيا، وذلك في موريشيوس عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more