"لتشويه الأعضاء التناسلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mutilación genital
        
    • de mutilación genital
        
    • mutilación genital femenina
        
    • a las mutilaciones genitales
        
    • de dicha mutilación
        
    • mutilación genital de
        
    • una mutilación genital
        
    • mutilaciones genitales femeninas
        
    Cada año aproximadamente 3 millones de niñas y mujeres son sometidas a la mutilación genital. UN كما يخضع نحو ثلاثة ملايين فتاة وامرأة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى كل سنة.
    Informe del Secretario General sobre la eliminación de la mutilación genital femenina UN تقرير الأمين العام بشأن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Efectos nocivos de la mutilación genital femenina UN الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    La finalidad de la disposición es asegurar una mejor protección para las niñas que puedan ser víctimas de mutilación genital. UN والغرض من الحُكم هو ضمان حماية أفضل للفتيات اللواتي قد تكن ضحايا لتشويه الأعضاء التناسلية.
    Con esta iniciativa se quiere poner coto a la violencia y a los efectos nocivos de la mutilación genital femenina, sin desechar el significado cultural del ritual. UN وتسعى هذه المبادرة إلى كبح العنف والآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث مع الإبقاء على المغزى الثقافي للشعيرة.
    También se aducen razones de salud como justificación de la mutilación genital femenina. UN كما تساق أسباب صحية كمبررات لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Kenya condenó la mutilación genital femenina en 1982 y promulgó leyes prohibiéndola en 1990. UN وأعلنت كينيا في عام 1982 إدانتها لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسنت تشريعات رسمية تحظره في عام 1990.
    Suecia fue uno de los primeros países en condenar específicamente la mutilación genital femenina. UN وكانت السويد من أوائل البلدان التي أعلنت إدانتها الصريحة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Diversos apoyos a las actividades de lucha contra la mutilación genital femenina UN :: تقديم أنواع من الدعم للأنشطة المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Por ejemplo, como resultado del apoyo prestado por el Fondo para desalentar la mutilación genital femenina, se elaboraron políticas y se promulgaron leyes sobre esta cuestión en 14 países. UN فعلى سبيل المثال، أدى دعم الصندوق لوضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى وضع سياسات وسن قوانين ذات صلة في 14 بلدا.
    En el Sudán, Somalia y otros países, los dirigentes religiosos se han manifestado en contra de la mutilación genital femenina. UN وفي السودان والصومال وبلدان أخرى، برز الزعماء الدينيون كجهات مناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    En el Azerbaiyán no se practica la mutilación genital femenina. UN وليس ثمة ممارسة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بأذربيجان.
    Al Comité le preocupa también el aumento del número de mujeres y niñas que han sido sometidas a la mutilación genital y de las que corren el riesgo de serlo. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من تزايد عدد النساء والفتيات اللواتي خضعن أو المعرضات للخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La condena demuestra la naturaleza inaceptable de la mutilación genital femenina y las consecuencias para quienes deciden realizarla. UN والحكم بالإدانة يثبت الطابع غير المقبول لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والعواقب التي تنزل بمن يختارون القيام به.
    Por ejemplo, Egipto fue en 2008 anfitrión de una conferencia sobre instrumentos jurídicos para hacer frente a la mutilación genital femenina. UN فقد استضافت مصر، على سبيل المثال، مؤتمرا عام 2008 بشأن الأدوات القانونية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Se han tomado medidas a nivel nacional, regional e internacional para poner fin a la mutilación genital femenina. UN 37 - اتخذت إجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لوضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Reconoce el valor de las mujeres y las niñas que dijeron no a la mutilación genital femenina y ayuda a dar confianza a quienes quieren decir no pero carecen del apoyo necesario para ello. UN كما أنه يعترف بشجاعة النساء والفتيات اللائي قلن لا لتشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى ويساعد على منح الثقة لأولئك الذين يريدون أن يقولوا لا، لكنهم لا يجدون الدعم للقيام بذلك.
    Cuestiona la aseveración de la delegación de que una mejora en la educación permitirá reducir la tasa de mutilación genital de la mujer porque el número elevado de casos demuestra que esta práctica se emplea en todos los niveles de la sociedad y sugiere que debe haber una mayor voluntad para reformar la legislación y prohibirla. UN وقالت إنها تشك في قول الوفد الإثيوبي بأن زيادة التعليم ستساعد على خفض نسبة الفتيات اللاتي يتعرضن لتشويه الأعضاء التناسلية لأن الأرقام العالية تشير إلى أن هذه العادة منتشرة على جميع مستويات المجتمع وقالت إنها ترى أن من الضروري وجود التزام أكبر بالإصلاح التشريعي لمنع هذه الممارسة.
    50. Los países de América Latina luchan con carácter general contra las prácticas tradicionales nocivas, sin prestar una atención particular a las mutilaciones genitales femeninas. UN 50- وتتصدى بلدان أمريكا اللاتينية لأعمال العنف بصورة عامة من دون إيلاء اهتمام خاص لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    10) A pesar de los esfuerzos realizados por el Estado parte para combatir esta práctica, siguen preocupando al Comité los casos de mutilación genital femenina en algunas zonas del país, así como la falta de una prohibición legal explícita de dicha mutilación (arts. 3 y 7). UN 10) وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة هذه الممارسة، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض مناطق البلد وإزاء عدم وجود حظر قانوني واضح لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (المادتان 3 و7).
    Aproximadamente entre 130 y 140 millones de niñas y mujeres de todo el mundo habían sido sometidas a una mutilación genital. UN وقد تعرض عدد يتراوح من 130 إلى 140 مليوناً من البنات والنساء على نطاق العالم لتشويه الأعضاء التناسلية.
    Efectivamente, según la Declaración, las mujeres y las niñas que son víctimas o posibles víctimas de mutilaciones genitales femeninas tienen derecho a iniciar una acción civil para evitar ser mutiladas o para reclamar una indemnización. UN وفي الواقع، يحق بموجب أحكام الإعلان للنساء والفتيات اللاتي هن ضحايا أو ضحايا محتملة لتشويه الأعضاء التناسلية إقامة دعوى مدنية لتفادي هذه الممارسة أو المطالبة بتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more