"لتصميم وتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para diseñar y aplicar
        
    • para elaborar y ejecutar
        
    • para elaborar y aplicar
        
    • para el diseño y la aplicación
        
    • para diseñar y ejecutar
        
    • para formular y aplicar
        
    • para el diseño y la ejecución
        
    • para la formulación y aplicación
        
    • para la elaboración y aplicación
        
    • para la formulación y ejecución
        
    • elaboración y ejecución
        
    • para diseñar y poner en práctica
        
    • concepción y ejecución
        
    • para el diseño y la realización
        
    • para formular y llevar a
        
    Paralelamente a la adopción de medidas técnicas para diseñar y aplicar los sistemas de información en los corredores de transporte en tránsito habría que ocuparse de definir una estrategia para el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي إيلاء اهتمام لوضع استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في موازاة جميع التدابير التقنية التي تتخذ لتصميم وتنفيذ نظم المعلومات على طول مجازات المرور العابر.
    Las provincias y los territorios tienen flexibilidad para elaborar y ejecutar los programas que mejor se adapten a sus necesidades de vivienda asequible. UN تتمتع المقاطعات والأقاليم بالمرونة لتصميم وتنفيذ البرامج التي تناسب على أفضل وجه احتياجاتها من الإسكان الاقتصادي.
    Se precisarán dirigentes políticos y cívicos bien organizados y creativos para elaborar y aplicar políticas que conciten intereses concretos, que de otro modo no se encaminarían al desarrollo sostenible. UN وستكون ثمة حاجة الى قيادة جيدة التنظيم وخلاقة سياسية ومدنية لتصميم وتنفيذ سياسات تحظى بتأييد مصالح خاصة لن تعمل بدون ذلك في اتجاه التنمية المستدامة.
    El primer plan nacional de políticas para la mujer, aprobado en 2004, estableció los principios básicos para el diseño y la aplicación de programas nacionales para promover el adelanto de la mujer. UN وذكرت أن الخطة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمرأة، التي اعتُمدت في عام 2004، قد حدَّدت مبادئ أساسية لتصميم وتنفيذ البرامج الوطنية التي تهدف إلى النهوض بالمرأة.
    Se acogieron favorablemente los esfuerzos del programa para diseñar y ejecutar programas que reflejan los principios del derecho al desarrollo, todo ello explícitamente enmarcado en el derecho a la salud. UN ورحبت فرقة العمل بالجهود المبذولة في إطار البرنامج لتصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة بأساليب تعكس مبادئ الحق في التنمية وتستخدم إطار الحق في الصحة بشكل صريح.
    Es esencial comprender los factores de riesgo que impulsan la violencia para formular y aplicar estrategias eficaces de prevención y reducción de la violencia. UN ويعد فهم العوامل المتصلة بالاحتمالات المحركة للعنف أمرا ضروريا لتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع العنف والحد منه.
    Esas buenas políticas y prácticas y las experiencias adquiridas aportan conocimientos útiles para el diseño y la ejecución de futuras intervenciones eficaces. UN وتوفر هذه السياسات والممارسات الجيدة والدروس المستخلصة معلومات مفيدة لتصميم وتنفيذ تدخلات فعالة في المستقبل.
    El programa establece también un mecanismo para la formulación y aplicación de políticas más eficaces. UN وينشئ البرنامج أيضا آلية لتصميم وتنفيذ السياسات على نحو أكثر فاعلية.
    Sus objetivos incluyen avances en el logro de los objetivos de la diversidad biológica a nivel mundial y el suministro de un marco para la elaboración y aplicación de medidas adoptadas a nivel nacional que comprenden la coordinación de actividades a nivel internacional, intersectorial e interinstitucional. UN وتتضمن أهدافها إحراز تقدم في تأمين أهداف التنوع البيولوجي العالمي وتوفير إطار لتصميم وتنفيذ اﻷعمال الوطنية بما ينطوي على تنسيق اﻷنشطة الدولية والمشتركة بين القطاعات والمشتركة بين الوكالات.
    En el marco de esa estrategia quinquenal el Gobierno ha firmado acuerdos con 79 organizaciones aborígenes para la formulación y ejecución de programas y servicios de empleo que respondan a sus necesidades y prioridades particulares. UN وبموجب هذه الاستراتيجية الخمسية، التي نفذت في عام 1999، توصلت الحكومة إلى اتفاقات مع 79 منظمة من منظمات الشعوب الأصلية، لتصميم وتنفيذ برامج وخدمات توظيف تلبي احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة.
    Los países en desarrollo deberán contar con la cooperación y la asistencia internacional para diseñar y aplicar programas de recolección, eliminación y destrucción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وتحتاج الدول النامية إلى التعاون الدولي والمساعدة الدولية لتصميم وتنفيذ برامج فعالة لتجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها وتدميرها.
    El programa es un modelo para la región, y el Banco Mundial y otras entidades están utilizando la experiencia adquirida para diseñar y aplicar estrategias de desmovilización en Burundi y la República Democrática del Congo. UN ويعتبر هذا البرنامج مثالا للنجاح في المنطقة، ويقوم البنك الدولي وغيره باستعمال الدروس المستفادة منه لتصميم وتنفيذ استراتيجيات التسريح في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La UNU y el Organismo del Medio Ambiente utilizarán sus respectivas especialidades para elaborar y ejecutar el programa tripartito de dicho Centro. UN وستستعين جامعة اﻷمم المتحدة ووكالة البيئة في اليابان بالقوى الموجودة لدى كل منهما لتصميم وتنفيذ البرنامج الذي وضعه مركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية، وهو برنامج مؤلف من ثلاثة أجزاء.
    El FMAM también financiará el costo adicional de la creación de capacidad y de las actividades de apoyo en los países en desarrollo afectados para elaborar y ejecutar programas que persigan objetivos ambientales mundiales. UN كما سيقوم المرفق بتمويل التكاليف الإضافية لبناء القدرات والأنشطة " الممكنِّة " في البلدان النامية المتأثرة لتصميم وتنفيذ البرامج الرامية إلى تحقيق أهداف بيئية عالمية.
    Esas formas de ayuda son importantes pero deben recibirse junto con otras formas de financiación que permitan a los países una mayor flexibilidad para elaborar y aplicar programas de desarrollo. UN صحيح أن لمثل هذه الأشكال من المعونة أهمتها، ولكن يجب تلقيها إضافة إلى أشكال التمويل الأخرى التي تسمح للبلدان بمزيد من المرونة لتصميم وتنفيذ برامج تنميتها.
    El Mecanismo de Coordinación y el Marco de Acción para la Adaptación, que se establecerán en el ámbito del acuerdo de Copenhague, prestarán apoyo para el diseño y la aplicación de las medidas en materia de tecnología. UN وتقوم بتسهيل الدعم لتصميم وتنفيذ الإجراءات التكنولوجية آلية التنسيق وإطار العمل بشأن التكيف اللذين سيتم إنشاؤهما بموجب اتفاق كوبنهاغن؛
    A fin de conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes, el Ministerio de Cultura de la República Dominicana creó una comisión para diseñar y ejecutar un programa de actividades sobre los afrodescendientes. UN بغية الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أنشأت وزارة الثقافة في الجمهورية الدومينيكية لجنة لتصميم وتنفيذ برنامج أنشطة يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Por lo tanto, es fundamental que los objetivos de apertura de los mercados se equilibren con la flexibilidad necesaria para formular y aplicar medidas que fomenten una capacidad productiva esencial y permitan ascender en la escala de valor. UN ولذلك، فلا بد من موازنة أهداف فتح الأسواق مع المرونة اللازمة لتصميم وتنفيذ تدابير تساعد على بناء قدرات إنتاجية أساسية واحتلال مرتبة أعلى في سُلم القيمة.
    A través de este marco, los países africanos están recibiendo apoyo para el diseño y la ejecución de programas de adaptación de la agricultura al cambio climático. UN وتتلقى البلدان الأفريقية، عن طريق هذا الإطار، الدعم لتصميم وتنفيذ برامج تكيّف باستخدام الزراعة المتوافقة مع المناخ.
    El Gobierno también ha fortalecido sus instituciones para la formulación y aplicación de políticas públicas en esa esfera. UN وقامت الحكومة أيضاً بتعزيز مؤسساتها لتصميم وتنفيذ سياسات عامة في هذا المجال.
    :: Organización de 12 reuniones con funcionarios gubernamentales a nivel nacional encargados de la descentralización acerca de la coordinación del apoyo de los donantes para la elaboración y aplicación de un programa de descentralización y redacción de leyes UN :: تنظيم 12 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين على الصعيد الوطني المكلفين بإضفاء طابع اللامركزية على عملية تنسيق الدعم المقدم من المانحين لتصميم وتنفيذ برنامج لإضفاء طابع اللامركزية وصياغة التشريعات
    48. En la esfera de medios de vida sostenibles la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito centra su labor en la prestación de apoyo para la formulación y ejecución de programas y proyectos de desarrollo alternativo de calidad en todas las regiones importantes productoras de drogas ilícitas. UN 48- وجّه المكتب عمله في مجال سُـبُـل العيش البديلة المستدامة نحو تقديم الدعم لتصميم وتنفيذ برامج ومشاريع رفيعة الجودة للتنمية البديلة في جميع المناطق الرئيسية التي تنتج المخدرات بصورة غير مشروعة.
    En América Latina y el Caribe, el ONU-Hábitat coopera hace tiempo con el Banco Mundial y con organismos bilaterales en la elaboración y ejecución conjuntas de proyectos de mejora de los asentamientos en favor de los pobres por medio de la Alianza de Ciudades. UN 33 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يتعاون موئل الأمم المتحدة منذ وقت طويل مع البنك الدولي وبعض الوكالات الثنائية في الأعمال المشتركة لتصميم وتنفيذ مشاريع للنهوض بمستوطنات الفقراء عن طريق مرفق تحالف المدن.
    138. El proceso de elaboración del Plan Nacional de Acción sobre el Empleo constituye un factor importante con miras al establecimiento de un sistema coherente para diseñar y poner en práctica la política de empleo, con una mayor participación de los agentes sociales y las ONG interesados en el desarrollo del mercado laboral. UN 138- وإن عملية تطوير هذه الخطة تعتبر عاملاً هاماً في إنشاء نظام متسق لتصميم وتنفيذ سياسة العمالة، مع المشاركة النشطة للشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تنمية سوق العمل.
    Así pues, existe una especial necesidad de que se imparta nuevo ímpetu a la concepción y ejecución de políticas y programas para los jóvenes en todos los niveles. UN ولذلك فإن هناك احتياجا خاصا ﻹعطاء زخم جديد لتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج الشباب على جميع المستويات.
    Prestación de apoyo técnico para el diseño y la realización de exámenes de cartera de los organismos donantes bilaterales UN تقديم الدعم التقني لتصميم وتنفيذ استعراضات حوافظ الوكالات المانحة الثنائية
    Un mecanismo de facilitación para formular y llevar a la práctica un nuevo programa de trabajo sobre la adaptación. UN آلية تيسيرية لتصميم وتنفيذ برنامج عمل جديد بشأن التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more