"لتصنيفات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las clasificaciones
        
    • las calificaciones
        
    • de la clasificación
        
    • a clasificaciones
        
    • clasificación del
        
    • la clasificación de
        
    Al mismo tiempo, de conformidad con las clasificaciones de las Naciones Unidas, el número de países menos adelantados en África ha aumentado drásticamente. UN وفي نفس الوقت، ازداد عدد أقل البلدان نموا في افريقيا، وفقا لتصنيفات اﻷمم المتحدة، زيادة مفرطة.
    Es preciso realizar un estudio completo de las clasificaciones de puestos y las normas de clasificación antes de hacer ningún cambio en la administración de referencia o de aumentar los sueldos básicos. UN وينبغي أن يتم إجراء استعراض شامل لتصنيفات الوظائف ومعايير التصنيف قبل أن يحدث أي تغيير في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة أو قبل أن تقرر أية زيادة في المرتبات اﻷساسية.
    Algunos participantes sugirieron dar prioridad a las clasificaciones industriales y por productos, así como a las del empleo y las ocupaciones, mientras que otros mencionaron la necesidad de elaborar clasificaciones sociales, así como clasificaciones por objeto del gasto. UN فاقترح البعض إعطاء اﻷولوية اﻷولى للصناعة والمنتجات وكذلك لتصنيفات التوظيف والمهن، بينما أشار آخرون إلى الحاجة إلى وضع تصنيفات اجتماعية أخرى، فضلا عن تصنيف النفقات بحسب الغرض.
    La asignación de códigos a las recomendaciones para su seguimiento por medio del sistema informatizado también se ha ajustado a las calificaciones del riesgo utilizadas por al División. UN وقد تم أيضاً مواءمة تدوين التوصيات المتعلقة بالمتابعة عن طريق نظام تكنولوجيا المعلومات لتصنيفات المخاطر التي تستخدمها الشعبة.
    Definición de los componentes de la clasificación ampliada de la balanza de pago de servicios El resto de este capítulo se dedicará a un análisis detallado de las definiciones de los diversos componentes de la CABPS. UN 3-50 ترد في بقية هذا الفصل مناقشة مفصلة لتعاريف المكونات المختلفة لتصنيفات التصنيف الموسع لخدمات موازين المدفوعات.
    Las delegaciones solicitaron que se aclarara la razón de que los organismos asignaran funciones similares a clasificaciones diferentes de los gastos en el anexo del informe, y pidieron que se les explicaran los motivos de esas diferencias. UN وطلبت توضيحات للأسباب التي حدت بالوكالات لأن تخصص مهام متشابهة لتصنيفات تخص تكاليف مختلفة في المرفق الملحق بالتقرير.
    Según la clasificación del Banco Mundial, en 2000 Suriname se ubicó en el grupo de países de ingresos medianos bajos. UN ووفقا لتصنيفات البنك الدولي، تقع سورينام في فئة البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى(45) في عام 2000.
    * Las estimaciones para 2012-2013 y los gastos en 2012 se clasifican de conformidad con la clasificación de costos establecida en la decisión 2010/32, como se presenta en el plan de recursos que figura en el documento DP/2011/34. UN * تُصنف تقديرات الفترة 2012-2013 ونفقات عام 2012 وفقا لتصنيفات التكاليف المطلوبة في المقرر 2010/32، كما وردت في خطة الموارد الواردة في DP/2011/34.
    Habida cuenta de la necesidad de coordinar y seguir revisando las partes de la CCP relativas a los bienes y a los servicios, se establecerá un grupo encargado de las clasificaciones de productos. UN وفي ضوء الحاجة إلى التنسيق والاستمرارية في تنقيح كل من جزءي البضائع والخدمات في التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، سيشكل فريق لتصنيفات المنتجات.
    A la vista de las clasificaciones de bienes ambientales más utilizadas en las deliberaciones de la OMC, algunos países en desarrollo temían que pudiese haber pocos sectores de interés para sus exportaciones. UN ونظراً لتصنيفات السلع البيئية التي يشيع استخدامها في مناقشات منظمة التجارة العالمية، فإن بعض البلدان النامية تشعر بالقلق إزاء احتمال ألا يكون هناك سوى عدد قليل من بعض قطاعات التصدير التي تهمها.
    El Grupo de Oslo ha de prestar especial atención a las clasificaciones y definiciones de los combustibles, los factores de conversión y los diferentes métodos de tratar su uso con fines no energéticos y los altos hornos. UN وطولب فريق أوسلو بإيلاء عناية خاصة لتصنيفات الوقود وما يتصل بها من تعريفات ومن عوامل تحويل، وللأساليب المختلفة للتعامل مع الاستخدام غير المتعلق بالطاقة واستخدام الأفران العالية.
    Está previsto realizar a principios de 2010 un estudio de seguimiento de la utilización actual de las clasificaciones de actividades y productos. UN 10 - ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية لرصد الاستخدام الحالي لتصنيفات الأنشطة والمنتجات في كانون الثاني/يناير 2010.
    b. Clasificación de los lugares de destino sobre el terreno (alrededor de 350 al año) de conformidad con las clasificaciones de la CAPI; UN )ب( تصنيف مراكز العمل الميدانية )نحو ٣٥٠ سنويا( تبعا لتصنيفات لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    b. Clasificación de los lugares de destino sobre el terreno (alrededor de 350 al año) de conformidad con las clasificaciones de la CAPI; UN )ب( تصنيف مراكز العمل الميدانية )نحو ٣٥٠ سنويا( تبعا لتصنيفات لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    En este contexto, cabe señalar que los organismos estadísticos internacionales, regionales y nacionales deberían preparar y mantener cuadros de correspondencia detallados de las diferentes revisiones actuales y futuras de las clasificaciones de actividades económicas. UN 26 - وفي هذا السياق، يجب ملاحظة أنه يتعين تشجيع وكالات الإحصاء الدولية والإقليمية والوطنية على أن تُعدّ وتُمسك جداول مفصلة للتوافق بين مختلف التنقيحات الحالية والمستقبلية لتصنيفات الأنشطة الاقتصادية.
    Se propone cambiar la denominación de las siguientes plazas para que estén en consonancia con la descripción de las clasificaciones y los títulos de los puestos que figuran en el compendio oficial: UN 146 - يُقترح إعادة تسمية الوظائف التالية وفقا لتصنيفات الوظائف والتوصيف الوظيفي، الواردين في الموجز الرسمي لتنظيم المكاتب الميدانية.
    * Las estimaciones para 2012-2013 y los gastos correspondientes a 2012-2013 se clasifican de conformidad con las clasificaciones de los gastos solicitadas en la decisión 2010/32, según se indica en el plan de recursos que figura en el documento DP/2011/34. UN * تقديرات الفترة 2012-2013 ونفقات الفترة 2012-2013 مصنفة وفقا لتصنيفات التكاليف المطلوبة في المقرر 2010/32، على النحو المبين في خطة الموارد المتضمنة في الوثيقة DP/2011/34.
    En el cuadro 3 figuran las calificaciones crediticias de los emisores de títulos en que habían invertido la cuenta mancomunada de las oficinas situadas fuera de la Sede y la cuenta mancomunada en euros. UN ويرد عرض لتصنيفات الجدارة الائتمانية لجهات إصدار الأوراق المالية التي يقتنيها صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو في الجدول 3.
    Distribución global de las calificaciones en el e-PAS en 2011 UN التوزيع العام لتصنيفات النظام الإلكتروني لتقييم الأداء (e-PAS) في عام 2011
    La secretaría de la CAPI ha puesto en marcha un nuevo sistema para presentar informes detallados de los exámenes anuales de la clasificación del ajuste por lugar de destino, y está dedicada activamente a los preparativos para la serie de estudios del costo de la vida de 2010. UN وقد وضعت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية نظاما جديدا يقدم تقارير مفصلة عن عمليات الاستعراض السنوي لتصنيفات تسوية مقر العمل، وهي تشارك مشاركة تامة في الأعمال التحضيرية لجولة عام 2010 من الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة.
    Además, los equipos en las oficinas regionales y la sede realizarán análisis más periódicos y sistemáticos de la clasificación del indicador de igualdad entre los géneros, los avances al respecto y su armonización con los gastos a nivel de actividades sobre la base de códigos de intervención estratégicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلسوف يضطلع المكتب القطري وأفرقة المقر بتحليلات دورية أكثر تواتراً وانتظاماً لتصنيفات مؤشر مساواة الجنسين، وللتقدم المحرز على هذا الأساس ولمدى تواؤمها مع النفقات المتكبَّدة على مستوى النشاط استناداً إلى قوانين التدخل الاستراتيجي.
    Las delegaciones solicitaron que se aclarara la razón de que los organismos asignaran funciones similares a clasificaciones diferentes de los gastos en el anexo del informe, y pidieron que se les explicaran los motivos de esas diferencias. UN وطلبت توضيحات للأسباب التي حدت بالوكالات لأن تخصص مهام متشابهة لتصنيفات تخص تكاليف مختلفة في المرفق الملحق بالتقرير.
    En coordinación con la CAPI, las actividades en curso incluyen un estudio realizado entre ciudades y un examen sobre el costo de la vida para los sueldos del personal del Cuadro Orgánico, un amplio estudio de los sueldos locales y un examen de la clasificación de puestos. UN وبالتنسيق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، يجري حاليا تنفيذ عمليات منها الدراسة المقارنة لمواقع العمل واستعراض تكلفة المعيشة لمرتبات الموظفين من الفئة الفنية، ودراسة استقصائية شاملة للمرتبات المحلية، واستعراض لتصنيفات الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more