"لتطوير النظم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desarrollo de sistemas
        
    • el desarrollo de sistemas
        
    • en desarrollo de sistemas
        
    • al desarrollo de sistemas
        
    • para desarrollar los sistemas
        
    • para la elaboración de sistemas
        
    El PNUD está de acuerdo con la Junta y se ha comprometido a implantar una nueva metodología de desarrollo de sistemas tan pronto como sea factible. UN ويتفق البرنامج اﻹنمائي في الرأي مع المجلس وقد تعهد بإدخال منهجية جديدة لتطوير النظم بأسرع وقت ممكن.
    El Jefe de la Dependencia cuenta con los servicios de un auxiliar y tres empleados de desarrollo de sistemas del cuadro de servicios generales. UN ويقوم بمساعدة رئيس الوحدة مساعد تطوير النظم وثلاثة كتبة لتطوير النظم من فئة الخدمات العامة.
    El SIIG es la única iniciativa centralizada de desarrollo de sistemas. UN ويمثل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل المبادرة الوحيدة لتطوير النظم المركزية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el desarrollo de sistemas institucionales de gestión de los riesgos en Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتطوير النظم المؤسسية لإدارة أخطار الكوارث في تيمور - ليشتي
    La UNOPS contrató a una empresa consultora externa para que la ayudara a determinar sus necesidades comerciales presentes y futuras y las consecuencias de esas necesidades para el desarrollo de sistemas. UN ٥٥ - وقع المكتب عقدا مع شركة خدمات استشارية خارجية للمساعدة في تحديد احتياجات المكتب في مجال اﻷعمال، حاضرا ومستقبلا، وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة لتطوير النظم.
    Ello permitiría designar un administrador auxiliar del sitio web y crear un puesto de especialista en desarrollo de sistemas. UN ومن شأن هذه الزيادة أن تضمن توفير دعم لمصمم مواقع الإنترنت، وإنشاء وظيفة لتطوير النظم.
    El UNICEF había desempeñado una función catalizadora en Jordania al proporcionar apoyo al desarrollo de sistemas e instrumentos para abordar la violencia en el hogar, detectar las discapacidades infantiles y promover la rehabilitación de los niños discapacitados basada en la comunidad. UN ودور اليونيسيف في الأردن دور تحفيزي في توفير الدعم لتطوير النظم والأدوات لمعالجة العنف المنزلي، واكتشاف حالات الإعاقة في سن الطفولة وتعزيز إعادة تأهيل الأطفال المعوقين في إطار المجتمعات المحلية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que el logro de los objetivos recomendados por la OSSI dependería de que se facilitaran recursos suficientes para desarrollar los sistemas automatizados y fomentar la capacidad necesaria del personal. UN ولاحظت إدارة عمليات حفظ السلام أن تحقيق اﻷهداف التي أوصى بها مكتب المراقبة الداخلية يتوقف على توفير موارد كافية لتطوير النظم اﻵلية وقدرات الموظفين المطلوبة.
    La Sección está integrada por una Dependencia de Pruebas, una Dependencia de Indización de Documentos, una Dependencia de Apoyo de Información y una Dependencia de desarrollo de sistemas. UN ويضم هذا القسم وحدة للأدلة، ووحدة لفهرسة الوثائق، ووحدة لدعم المعلومات، ووحدة لتطوير النظم.
    Esta incorporación requiere que el UNFPA se centre de manera intensiva en la estrategia de desarrollo de sistemas del marco de financiación multianual. UN ويتطلب هذا التكامل من صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يركز بشكل مكثف على استراتيجية الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتطوير النظم.
    En esas circunstancias, la Comisión no tiene objeción a la reclasificación propuesta del puesto de Oficial Superior de desarrollo de sistemas a la categoría P-5. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تعترض اللجنة على إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة الموظف الأقدم لتطوير النظم إلى رتبة ف - 5.
    Ello permitiría designar a un administrador alterno del sitio web y crear un puesto de especialista de desarrollo de sistemas. UN ومن شأن هذه الزيادة أن تضمن توفير دعم لمصمم مواقع الإنترنت، وإنشاء وظيفة لتطوير النظم.
    230. En 1988 el Grupo Consultivo de Gestión sobre Sistemas de Información adoptó oficialmente una metodología uniforme de desarrollo de sistemas, denominada STRADIS, que se aplicaría a todos los proyectos en curso de desarrollo. UN ٢٣٠ - في عام ١٩٨٨، اعتمد رسميا الفريق الاستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات نظام ستراديس " STRADIS " وهو منهجية معيارية لتطوير النظم يطبق على جميع المشاريع الجاري تطويرها.
    Auxiliar de desarrollo de sistemas UN مساعد لتطوير النظم صفر
    Además de la producción de electricidad, la desalación de agua puede ser un importante recurso para países con problemas de abastecimiento de agua potable, y la producción nuclear de hidrógeno ofrece grandes posibilidades para el desarrollo de sistemas basados en éste. UN 7 - وإضافة إلى إنتاج الكهرباء، فإن تحلية المياه قد تكون موردا مهما للبلدان التي تعاني من مشاكل في الإمداد بمياه الشرب، كما أن الإنتاج النووي للهيدروجين يتيح إمكانية كبيرة لتطوير النظم القائمة على الهيدروجين.
    8. Además de la producción de electricidad, la desalación del agua puede ser un importante recurso para países con problemas de abastecimiento de agua potable, y la producción nuclear de hidrógeno ofrece grandes posibilidades para el desarrollo de sistemas basados en éste. UN 8- وإضافة إلى إنتاج الكهرباء، فإن تحلية المياه قد تشكل مورداً مهماً للبلدان التي تواجه مشاكل في مجال الإمداد بمياه الشرب، كما أن الإنتاج النووي للهيدروجين يتيح إمكانية كبيرة لتطوير النظم التي تستخدم هذه المادة.
    Una vez aprobados los recursos del proyecto y completado el proceso de adquisiciones, el plan de implementación seguirá los procesos relacionados con la metodología estándar para el desarrollo de sistemas. UN 32 - وحالما يتم إقرار موارد المشروع وتنحز عملية الشراء، فإن خطة التنفيذ ستلي العمليات المرتبطة بمنهجية موحدة لتطوير النظم.
    Como se indica en el cuadro, la asignación total para el desarrollo de sistemas aumentará a 10,4 millones de dólares, frente a los 6,3 millones de dólares disponibles en 1996-1997, cifra que incluía una provisión extraordinaria de 2 millones de dólares en relación con una reserva para medidas de transición. UN وكما هو مبيﱠن في الجدول، سيزيد مجموع المبلغ المخصص لتطوير النظم إلى ١٠,٤ ملايين دولار مقارنة بمبلغ ٦,٣ ملايين دولار أتيحت في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وهو مبلغ تضمن اعتمادا لمرة واحدة قدره مليونان من الدولارات تحت بند احتياطي للتدابير الانتقالية.
    La Tesorería no tiene expertos propios en desarrollo de sistemas, aunque utiliza intensamente la tecnología de la información para sus cometidos. UN ٣٣ - أما الخزانة فلا توجد فيها خبرة فنية لتطوير النظم الداخلية، على الرغم من مشاركتها المكثفة في استخدام تكنولوجيات المعلومات من أجل أداء دورها.
    Una auditoría de la gestión de la tecnología de la información del ACNUR mostró que su iniciativa de crear un sistema de gestión de operaciones era acertada, pero debía prestarse más atención al desarrollo de sistemas, a la adaptación de los sistemas existentes al euro y a la resolución de los problemas informáticos que plantea el año 2000. UN ٥٠ - وجدت عملية مراجعة ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات لدى المفوضية أن المبادرة التي اتخذتها لاستحداث نظام ﻹدارة العمليات هي مبادرة مناسبة، إلا أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتطوير النظم وللتغييرات في النظم القائمة ﻷغراض العملة اﻷوروبية ولمشاكل سنة ٢٠٠٠.
    Estos países expresaron su voluntad de contribuir a la elaboración de las directrices de las Naciones Unidas, que consideraron como un ejercicio de redacción de una estrategia para desarrollar los sistemas cooperativistas en países emergentes, en el marco de una estrategia más amplia de creación de empleo y distribución equitativa de la prosperidad. UN وأعربت تلك البلدان عن رغبتها في اﻹسهام في وضع مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية التي يمكن اعتبارها عملية صياغة استراتيجية لتطوير النظم التعاونية في البلدان الناشئة، داخل إطار استراتيجية أشمل لتوفير الوظائف وتقاسم الرخاء.
    h) Se incluye además un crédito para la elaboración de sistemas. UN )ح( ويغطي هذا المجال كذلك اعتمادا مخصصا لتطوير النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more