"لتطوير الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el desarrollo de la infraestructura
        
    • al desarrollo de la infraestructura
        
    • de desarrollo de la infraestructura
        
    • para el desarrollo de infraestructuras
        
    • para desarrollar la infraestructura
        
    • de desarrollo de infraestructura
        
    • al desarrollo de infraestructura
        
    • al desarrollo de infraestructuras
        
    • para el desarrollo de infraestructura
        
    • para desarrollar las infraestructuras
        
    • sobre el desarrollo de infraestructura
        
    • de desarrollo de infraestructuras
        
    • del desarrollo de la infraestructura
        
    • fomentar la diversificación de
        
    • desarrollo de las infraestructuras
        
    El Gobierno de Kazajstán asignó unos 42.000 millones de tenge en 2004 para el desarrollo de la infraestructura vial. UN 22 - وخصصت حكومة كازاخستان نحو 42 بليون تنغي في عام 2004 لتطوير الهياكل الأساسية للطرق.
    Reconocemos la contribución que puede realizar el capital privado al desarrollo de la infraestructura. UN وندرك المساهمة التي يمكن أن يقدمها رأس المال الخاص لتطوير الهياكل الأساسية.
    Al respecto, se prevé que el proyecto de desarrollo de la infraestructura del transporte terrestre asiático contribuirá en gran medida a mejorar la infraestructura de transporte en la región. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن يسهم المشروع المقترح لتطوير الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا إسهاما كبيرا في تنمية الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة.
    Se informó a la Comisión de que el Banco Mundial, por ejemplo, se había comprometido a llevar adelante un plan trienal para el desarrollo de infraestructuras por un importe de 70 millones de dólares anuales. UN وقد أبلغت اللجنة بأن البنك الدولي، على سبيل المثال، التزم بخطة ممتدة على ثلاث سنوات لتطوير الهياكل الأساسية بقيمة 70 مليون دولار في السنة.
    Los miembros de la OCE también decidieron establecer un consorcio internacional para desarrollar la infraestructura regional de transporte. UN كما قررت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إنشاء اتحاد شركات دولي لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل.
    En 2007 se aprobó la política de desarrollo de infraestructura para las islas exteriores, que regula los métodos de construcción adecuados para soportar condiciones climatológicas adversas. UN وفي عام 2007، ووفق على سياسة لتطوير الهياكل الأساسية للجزر الخارجية تنظم طريقة التشييد لجعل الإنشاءات قادرة على تحمل الظروف الجوية البيئية.
    El mecanismo de la Iniciativa ha asignado una gran parte de sus fondos al desarrollo de infraestructura y creación de capacidad institucional. UN ويخصص جزء كبير من أموال مرفق العون من أجل التجارة لتطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات المؤسسية.
    Se deben asignar cantidades considerables de AOD al desarrollo de infraestructuras en los PMA, idealmente creando fondos específicos. UN 69 - يجب تخصيص كميات كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية لتطوير الهياكل الأساسية في أقل البلدان نمواً، ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق إنشاء صناديق مخصصة.
    El principal objetivo del Programa es coordinar las iniciativas y el uso de los recursos para el desarrollo de infraestructura. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية.
    Los nuevos agentes han creado mayores oportunidades para el desarrollo de la infraestructura de África. UN وأتاحت الجهات الفاعلة الجديدة مزيدا من الفرص لتطوير الهياكل الأساسية في القارة.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, se han puesto en marcha varios programas para el desarrollo de la infraestructura y la capacitación de jueces y fiscales. UN وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    para el desarrollo de la infraestructura en los campamentos de la UNISFA, incluidas las bases de operaciones de las compañías y los cuarteles generales de los sectores UN نعم بالنسبة لتطوير الهياكل الأساسية في معسكرات القوة، بما في ذلك قواعد عمليات السرايا والمقرات القطاعية
    :: Asociaciones públicas y privadas para prestar asistencia al desarrollo de la infraestructura que se requiere en los países en desarrollo. UN :: شراكات عامة/خاصة لتقديم المساعدة المالية اللازمة لتطوير الهياكل الأساسية المطلوبة في البلدان النامية.
    El porcentaje de los recursos nacionales y de la asistencia oficial para el desarrollo que se dedica al desarrollo de la infraestructura de los países en desarrollo sin litoral es muy limitado. UN وتعتبر الحصة المخصصة من الموارد الوطنية والمساعدة الإنمائية الرسمية لتطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية محدودة للغاية.
    El porcentaje de los recursos nacionales y de la asistencia oficial para el desarrollo que se dedica al desarrollo de la infraestructura de los países en desarrollo sin litoral es muy limitado. UN وتعتبر الحصة المخصصة من الموارد الوطنية والمساعدة الإنمائية الرسمية لتطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية محدودة للغاية.
    Varios países de renta mediana han incluido el acceso a alta velocidad en sus políticas de desarrollo de la infraestructura. UN لقد أدرج عدد من البلدان ذات الدخل المتوسط عنصر الوصول الفائق السرعة إلى شبكات الاتصال كجزء من سياساتها لتطوير الهياكل الأساسية.
    Las instituciones financieras internacionales han venido proporcionando asistencia financiera directa a los países y han financiado proyectos de desarrollo de la infraestructura en toda la región. UN وتوفر المؤسسات المالية الدولية المساعدة المالية المباشرة إلى البلدان ومولت مشاريع لتطوير الهياكل الأساسية في جميع أنحاء المنطقة.
    La inversión realizada por Carnival incluye 1 millón de dólares para préstamos destinados a alentar la creación de pequeñas empresas y 3 millones de dólares para el desarrollo de infraestructuras y productos turísticos en Gran Turca. UN ويشمل جزء من استثمارات شركة كرنفال مليون دولار للقروض من أجل تشجيع إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة و 3 ملايين دولار لتطوير الهياكل الأساسية والمنتجات السياحية في ترك الكبرى.
    Italia está convencida de que el aporte del sector privado es decisivo para desarrollar la infraestructura y la capacidad productiva. UN وإيطاليا مقتنعة بأن مساهمة القطاع الخاص بالغة الأهمية لتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية.
    Los Estados miembros preguntaron a la Comisión sobre la existencia de proyectos en curso de desarrollo de infraestructura que facilitaran aún más el comercio y el desarrollo. UN وسألت الدول الأعضاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إن كانت هناك أي مشاريع جارية لتطوير الهياكل الأساسية من أجل زيادة تيسير التجارة والتنمية.
    La Oficina hizo progresos en la movilización del apoyo de las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, en particular el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, que incrementaron la cantidad de recursos técnicos y financieros destinados al desarrollo de infraestructura, la cooperación en materia de tránsito y la facilitación del comercio. UN وحقق المكتب تقدما في جهوده الرامية إلى حشد الدعم من المؤسسات المالية والإنمائية الدولية، ولا سيما البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، التي زادت كميات الموارد التقنية والمالية المخصصة لتطوير الهياكل الأساسية والتعاون في مجال المرور العابر وتيسير التجارة.
    69. Se deben asignar cantidades considerables de AOD al desarrollo de infraestructuras en los PMA, idealmente creando fondos específicos. UN 69- يجب تخصيص كميات كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية لتطوير الهياكل الأساسية في أقل البلدان نمواً، ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق إنشاء صناديق مخصصة.
    En Johannesburgo se reconoció también que los países en desarrollo necesitan asistencia financiera a fin de desarrollar su capacidad nacional, regional y subregional para el desarrollo de infraestructura, la ordenación integrada y la utilización sostenible de la pesca. UN وقد تم الاعتراف في مؤتمر جوهانسبرغ المشار إليه بأن البلدان النامية تحتاج إلى مساعدة مالية من أجل تنمية القدرات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية وذلك لتطوير الهياكل الأساسية والإدارة المتكاملة والاستخدام المستدام لمصايد الأسماك.
    :: La OCS procurará crear condiciones favorables para las actividades comerciales y de inversión, llevar a cabo proyectos conjuntos a nivel regional e interregional para desarrollar las infraestructuras de transporte y comunicaciones con miras a mejorar la competitividad económica de sus Estados miembros. UN :: وستسعى المنظمة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للنشاط التجاري والاستثماري، وتنفيذ المشاريع الإقليمية والأقاليمية المشتركة لتطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات من أجل تعزيز القدرة التنافسية لاقتصادات الدول الأعضاء.
    Se prestarán servicios sustantivos y técnicos a las reuniones interinstitucionales relativas a la segunda etapa del Decenio del Transporte y las Comunicaciones para Asia y el Pacífico y el Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de infraestructura. UN وستقدم خدمات فنية وتقنية الى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ وخطة عمل نيودلهي لتطوير الهياكل اﻷساسية.
    Para alcanzar esos objetivos también es necesario potenciar el desarrollo de infraestructuras y sus servicios conexos en el continente mediante el programa continental de desarrollo de infraestructuras en África. UN ولتحقيق هذه الأهداف، هناك حاجة أيضاً إلى تعزيز تطوير الهياكل الأساسية والخدمات المرتبطة بها في القارة من خلال البرنامج القاري لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    iii) Tres reuniones de grupos especiales de expertos sobre el estudio de las perspectivas a largo plazo del desarrollo de la infraestructura en África septentrional; estrategias subregionales para la inversión extranjera directa en África septentrional; y la situación en África septentrional respecto de la buena gestión de los asuntos públicos a la luz del examen y la validación de los informes de los países; UN ' 3` ثلاثة اجتماعات لأفرقة الخبراء المخصصة بشأن: دراسة من منظور طويل الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في شمال أفريقيا؛ الاستراتيجيات دون الإقليمية للاستثمارات المباشرة الأجنبية في شمال أفريقيا؛ حالة الأداء الحكومي في شمال أفريقيا: استعراض التقارير القطرية وإقرارها؛
    Para impulsar el flujo de capital privado destinado al desarrollo de las infraestructuras, el año pasado el Gobierno coreano albergó la Conferencia Ministerial sobre alianzas entre el sector privado y el sector público para desarrollar la infraestructura. UN ولحشد تدفقات رأس المال الخاص في مجال تطوير الهياكل الأساسية، استضافت الحكومة الكورية في العام الماضي المؤتمر الوزاري للشراكات بين القطاعين العام الخاص لتطوير الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more