"لتعبئة الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • para movilizar fondos
        
    • de movilizar fondos
        
    • movilización de fondos
        
    • para movilizar los fondos
        
    • movilizar fondos para
        
    • movilizar fondos en
        
    Opciones para movilizar fondos disponibles para destruir sustancias que agotan el ozono: UN 4 - خيارات لتعبئة الأموال المتاحة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون:
    Deberán fortalecerse los esfuerzos conjuntos, que implican a la ONUDI, países donantes y países receptores, para movilizar fondos destinados a dichos programas. UN ودعا إلى تعزيز الجهود المشتركة - بمشاركة اليونيدو والبلدان المانحة والبلدان المستفيدة - لتعبئة الأموال لهذه البرامج.
    En tercer lugar, la ONUDI debe trabajar con los Estados Miembros para movilizar fondos que permitan la ejecución de proyectos que comprenden la cooperación Sur-Sur. UN ثالثا، يجب أن تعمل اليونيدو مع الدول الأعضاء لتعبئة الأموال اللازمة لضمان تنفيذ المشاريع المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    :: Celebración de reuniones semanales con donantes a fin de movilizar fondos para el fondo fiduciario electoral UN :: اجتماعات أسبوعية مع المانحين لتعبئة الأموال لصندوق الانتخابات الاستئماني
    Asimismo, se convocará en breve un foro económico, en el que participarán los donantes y el sector privado, con el fin de movilizar fondos para la reconstrucción nacional. UN إضافة إلى ذلك، سيعقد عما قريب منتدى اقتصادي يضم الجهات المانحة والقطاع الخاص لتعبئة الأموال لإعادة الإعمار الوطني.
    Un fondo administrado a nivel central podría incorporar varios de los mecanismos mencionados antes y servir como agente eficaz para la movilización de fondos. UN ويمكن ﻷي صندوق يدار مركزيا أن يتولى إدماج مختلف اﻵليات المذكورة أعلاه ويقوم مقام وسيلة فعالة لتعبئة اﻷموال.
    61. Asimismo, la reunión convino en que el programa debía desarrollar una verdadera estrategia de movilización de fondos de participación en los gastos con los donantes. UN ١٦ - ووافق الاجتماع على أنه ينبغي للبرنامج أن يضع استراتيجية فعالة لتعبئة اﻷموال على أساس تقاسم التكاليف مع المانحين.
    Las asociaciones pueden también ser vehículos para movilizar los fondos y los conocimientos técnicos requeridos para construir y ampliar las infraestructuras. UN كما يمكن للشراكات أن تكون وسيلة لتعبئة الأموال والخبرة التكنولوجية اللازمة لبناء الهياكل الأساسية وتوسيعها.
    4. Opciones para movilizar fondos disponibles para destruir sustancias que agotan el ozono UN 4- خيارات لتعبئة الأموال المتاحة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون
    * Están en curso gestiones para movilizar fondos de países donantes a fin de cubrir el déficit; se informará a la Conferencia de las Partes sobre la situación de los fondos recaudados al 30 de noviembre de 2000. UN * تُبذل جهود لتعبئة الأموال من البلدان المانحة من أجل تغطية النقص الحاصل، وسيقدم تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن حالة ما يجمع من الأموال لغاية 30/11/2000.
    Como ejemplo de la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado para movilizar fondos destinados a iniciativas de desarrollo, se mencionaban en el informe la contribución de la Fundación de las Naciones Unidas al proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la trata de mujeres y niñas en la subregión del Mekong. UN وكمثال على الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، لتعبئة الأموال من أجل المبادرات الإنمائية، خص التقرير بالذكر الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة إلى مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال في منطقة الميكونغ دون الإقليمية.
    * Se está haciendo lo posible para movilizar fondos de países donantes a fin de enjugar el déficit y se informará a la CP de la situación de los fondos recaudados al 20 de agosto de 2003. UN * تُبذل الآن جهود لتعبئة الأموال من البلدان المانحة بغية تغطية العجز، وسيتمّ إبلاغ مؤتمر الأطراف بحالة الأموال المُجمَّعة حتى 20 آب/أغسطس 2003.
    También se examinó la posibilidad de utilizar el mecanismo para financiar proyectos experimentales, desarrollar metodologías para movilizar fondos de otras fuentes, guardar fondos reunidos de fuentes públicas y privadas ajenas al Fondo, establecer relaciones más estrechas con otras entidades de financiación y buscar, acoger y gestionar créditos de los mercados del carbono. UN وناقشت اللجنة أيضاً استخدام المرفق لتمويل مشاريع تجريبية، من أجل وضع منهجيات لتعبئة الأموال من مصادر أخرى، والاحتفاظ بالأموال المجمعة من مصادر عامة وخاصة خارجية، وإقامة علاقات أوثق مع كيانات تمويل أخرى، والتماس واستيعاب وإدارة أرصدة من أسواق الكربون.
    a) Primera fase: elaboración de estrategias para los 12 países seleccionados, a fin de demostrar que los recursos se han utilizado eficazmente para movilizar fondos y asistencia técnica. UN (أ) المرحلة الأولى: وضع الاستراتيجيات للبلدان الـ12 المختارة من أجل إثبات أن الموارد استُخدمت بفاعلية لتعبئة الأموال والمساعدة التقنية.
    También se tratará de movilizar fondos de los asociados al sistema de las Naciones Unidas que también desarrollan actividades en esta esfera. UN وستُبذل أيضا جهود لتعبئة الأموال من شركاء منظومة الأمم المتحدة الناشطين أيضا في هذا الميدان.
    Ha llegado ahora el momento de movilizar fondos e iniciar un programa de asistencia técnica. UN وقد آن الأوان لتعبئة الأموال وبدء برنامج للمساعدة التقنية.
    Las evaluaciones de la actuación profesional les proporcionarán incentivos para alentarlos a determinar oportunidades legítimas de movilización de fondos no básicos que surjan a nivel de los países. UN وينبغي أن تقدم تقييمات اﻷداء حوافز لتشجيعهم على تحديد الفرص المشروعة المتاحة لتعبئة اﻷموال غير اﻷساسية على الصعيد القطري.
    II. MODALIDADES INNOVADORAS DE movilización de fondos UN ثانيا - طرائق مبتكرة لتعبئة اﻷموال
    Insta también al Director General a que redoble sus esfuerzos para movilizar los fondos necesarios para la ejecución de todo el programa integrado. UN وحثت المدير العام أيضاً على مضاعفة جهوده لتعبئة الأموال المطلوبة لتنفيذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملاً.
    Se han seguido realizando actividades de promoción para movilizar los fondos necesarios para la recuperación económica. UN واستمرت الدعوى لتعبئة الأموال اللازمة لإنعاش المجتمعات المحلية.
    Se estaban estableciendo carreteras de peaje para movilizar fondos para la conservación de la infraestructura vial. UN ويجري بناء الطرق التي تدفع رسوم مقابل استخدامها لتعبئة اﻷموال اللازمة لصيانة الهياكل اﻷساسية للطرق.
    48. Muchas Partes informaron de que hicieron todo lo posible por movilizar fondos en el plano nacional pero que, habida cuenta de la magnitud del problema, la asistencia externa sigue siendo esencial. UN 48- وأفادت معظم الأطراف بأنها بذلت جهودا لتعبئة الأموال داخليا، ولكن المساعدة الخارجية لا تزال أساسية بالنظر إلى ضخامة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more