:: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos | UN | :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية |
:: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos | UN | :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية |
:: Adopción de estrategias de movilización de recursos para recaudar recursos básicos | UN | :: اعتماد استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل زيادة الموارد الأساسية |
La cooperación regional es una estrategia importante para movilizar recursos para el desarrollo. | UN | فالتعاون الإقليمي استراتيجية مهمة لتعبئة الموارد من أجل التنمية. |
la movilización de recursos para las actividades de población y desarrollo debe ocupar un lugar destacado en el programa mundial de desarrollo. | UN | ٨٣ - وينبغي لتعبئة الموارد من أجل السكان والتنمية أن تكون في مرتبة عالية من جدول أعمال التنمية العالمي. |
Se han adoptado importantes decisiones y se han asumido compromisos concretos con el fin de movilizar recursos para el desarrollo de África. | UN | اتخذت قرارات هامة، وقطعت التزامات محددة لتعبئة الموارد من أجل تنمية أفريقيا. |
Estrategia de movilización de recursos para el UNICEF | UN | استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف |
Proyecto de estrategia de movilización de recursos para el UNICEF | UN | مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف |
El presente informe contiene un proyecto de estrategia de movilización de recursos para el UNICEF. | UN | مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونسسيف |
Además de sus fuentes convencionales de financiación, es necesario encontrar nuevas estrategias de movilización de recursos para conseguir una base financiera suficiente para las actividades operacionales del Instituto. | UN | وباﻹضافة إلى مصادر التمويل التقليدية للمعهد، فإن هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد من أجل ضمان أساس مالي كاف للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية للمعهد. |
11. Pide al Director Ejecutivo que aumente las actividades de movilización de recursos para ampliar aún más la base de donantes; | UN | 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يزيد من جهوده لتعبئة الموارد من أجل مواصلة توسيع قاعدة المانحين؛ |
Se está preparando una estrategia de movilización de recursos para operaciones de emergencia. | UN | ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة. |
El Grupo de Trabajo alienta también al OOPS a que continúe ejecutando su plan de movilización de recursos para logar una mayor sostenibilidad financiera. | UN | كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية. |
También se celebró la reunión del Consorcio del Sudán para movilizar recursos para la recuperación y el desarrollo y actividades humanitarias | UN | كذلك عُقد اجتماع الاتحاد المعني بالسودان لتعبئة الموارد من أجل الانتعاش والتنمية والأنشطة الإنسانية |
El informe presenta una breve descripción de la movilización de recursos para realizar actividades operacionales de la UNCTAD, así como información sobre la distribución de las actividades entre las distintas regiones y programas. | UN | ويقدم التقرير وصفاً موجزاً لتعبئة الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، فضلاً عن معلومات بشأن توزيع الأنشطة فيما بين المناطق والبرامج. |
La BNUB continuará colaborando con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de movilizar recursos para ejecutar las actividades que se le han encomendado. | UN | 255 - وسيواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف. |
No se puede tratar de movilizar los recursos para un desarrollo sostenible si, en primer lugar, no se busca una solución a la crisis de la deuda. | UN | وليس ثمة سعيُُ لتعبئة الموارد من أجل التنمية المستدامة بدون السعي، قبل ذلك، لإيجاد حلول لأزمة المديونية. |
:: Algunos organismos están desarrollando enfoques a largo plazo más completos para la movilización de recursos en apoyo de sus planes estratégicos. | UN | :: تقوم بعض الوكالات بوضع نهج أكثر شمولاً طويلة الأجل لتعبئة الموارد من أجل دعم خططها الاستراتيجية. |
:: Se facilitaron reuniones con oficiales gubernamentales para movilizar recursos en favor del desarrollo comunitario | UN | :: يسّرت البعثة الاجتماعات مع مسؤولي الحكومة لتعبئة الموارد من أجل تنمية المجتمعات المحلية |
:: Enlace permanente con los donantes y coordinación de la financiación para movilizar recursos destinados a la capacitación y el equipamiento de las nuevas estructuras militares integradas | UN | :: إجراء اتصالات بانتظام مع المانحين وتنسيق التمويل لتعبئة الموارد من أجل تدريب الهياكل العسكرية المتكاملة الجديدة وتزويدها بالمعدات |
En términos más generales, los participantes en la reunión opinaron que en el contexto de las actividades en curso para elaborar una estrategia de movilización de recursos para el Convenio de Basilea, se debía considerar una estrategia para la movilización de recursos destinados a los centros regionales. | UN | وبصفة عامة رؤُي أن المشاركين في الاجتماع يميلون إلى الرأي بأنه ينبغي بحث وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل المراكز الإقليمية في إطار الجهود المبذولة حالياً لوضع استراتيجية تعبئة موارد لاتفاقية بازل. |
En la sección III.D del presente informe se exponen con detalle las necesidades de movilización de recursos para la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويقدم الفرع ثالثا- دال من هذا التقرير وصفا تفصيليا للاحتياجات المطلوبة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
En ese sentido, damos las gracias al Secretario General y a las organizaciones de las Naciones Unidas pertinentes por sus esfuerzos encaminados a la movilización de los recursos para Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، نشكر الأمين العام ومنظمات الأمم المتحدة المعنية على جهودها لتعبئة الموارد من أجل الصومال. |
Directrices operacionales actualizadas para la movilización de recursos a fin de aumentar la coherencia y el interés estratégico en cooperación con los asociados para el desarrollo | UN | والنواتج التي تسهم في (أ) مبادئ توجيهية تشغيلية محدثة لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الترابط والتركيز الاستراتيجي على |