"لتعبئة موارد مالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para movilizar recursos financieros
        
    • para la movilización de recursos financieros
        
    Además, ha iniciado actividades para movilizar recursos financieros adicionales en beneficio de los países afectados. UN وبالاضافة إلى ذلك، اضطلع البرنامج الانمائي بجهود لتعبئة موارد مالية إضافية بالنيابة عن البلدان المتضررة.
    Dicha iniciativa constituye una base práctica para movilizar recursos financieros suficientes para lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN وتوفر هذه المبادرة أساسا عمليا لتعبئة موارد مالية كافية لتحقيق شمول تغطية الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En el documento se trató de elaborar enfoques innovadores para movilizar recursos financieros nuevos y adicionales. UN وسعت الورقة إلى بلورة نهج مبتكرة لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية.
    A fin de apoyar el proceso, es absolutamente indispensable que la comunidad internacional esté preparada para movilizar recursos financieros y técnicos importantes para garantizar la reconstrucción de la economía y las instituciones de Haití —instituciones destruidas por decenios de descuido y mala administración. UN ومن أجل دعم هذه العملية من الضرورة المطلقة أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لتعبئة موارد مالية وتقنية كبيرة لكفالة إعادة بناء اقتصاد هايتي ومؤسساتها التي دمرتها عقود من الاهمال وسوء الادارة.
    Entre los resultados previstos está un perfil nacional actualizado, planes de acción completos sobre dos cuestiones prioritarias, una estrategia para la movilización de recursos financieros y mecanismos fortalecidos interministeriales y de múltiples participantes nacionales. UN وتشمل النتائج المتوقعة دراسة وطنية مستكملة، وخطط عمل كاملة تتعلق بموضوعين يشغلان الأولوية، واستراتيجية لتعبئة موارد مالية وتعزيز الآليات الوطنية المشتركة بين الوزارات والمتعددة الجهات المعنية بالأمر.
    ● Medidas para movilizar recursos financieros nuevos y adicionales en cantidad suficiente y previsible y de tal manera que se maximice su disponibilidad y se utilicen todos los mecanismos y fuentes disponibles de financiación, incluidas las fuentes multilaterales, bilaterales y privadas, y también en condiciones concesionarias y a título de donación; UN ● بذل الجهود لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية مناسبة وقابلة للتنبؤ تتم تعبئتها بكيفية تحقق أقصى إتاحة ممكنة لها وتستخدم جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة، ومنها المقدمة بشروط ميسرة وفي شكل منح؛
    A pesar de que la Conferencia de Monterrey careció de iniciativas nuevas y enérgicas para movilizar recursos financieros innovadores que facilitaran el objetivo de la financiación del desarrollo sostenible, la CARICOM cree que las medidas derivadas de dicha Conferencia deberían incluir un proceso de seguimiento eficaz que culmine en decisiones al nivel nacional e internacional respaldadas por una voluntad política firme. UN ورغم أن مؤتمر مونتيري لم يتخذ أية مبادرات جديدة جسورة لتعبئة موارد مالية مبتكرة لتيسير التوصل إلى هدف التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فإن الجماعة الكاريبية تعتقد أن محصّلة الإجراءات يجب أن تشمل عملية متابعة فعالة تؤدي إلى اتخاذ قرارات على الصعيدين الوطني والدولي تستلزم إرادة سياسية قوية.
    2. Decide, en ese contexto, considerar la posibilidad de utilizar medios innovadores para movilizar recursos financieros de todas las fuentes apropiadas para apoyar la labor que realizan los países en desarrollo y los países con economías en transición en esta esfera. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال. الثاني
    2. Decide, en ese contexto, considerar la posibilidad de utilizar medios innovadores para movilizar recursos financieros de todas las fuentes apropiadas para apoyar la labor que realizan los países en desarrollo y los países con economías en transición en esta esfera. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال.
    Hay que ocuparse de cuestiones institucionales y sistémicas, como la reforma de la arquitectura financiera internacional, y encontrar formas más innovadoras para movilizar recursos financieros complementarios para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, que se enuncian en la Declaración del Milenio y se reiteran en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وينبغي التصدي للقضايا المؤسسية والجهازية، بما فيها إصلاح هندسة البناء المالي الدولي، وإيجاد طرق أكثر ابتكارا لتعبئة موارد مالية إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والوارد بيانها في الإعلان المتعلق بالألفية والمعاد تأكيدها في نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    El Gobierno movilizará todos los recursos humanos de que dispone a fin de llevar a cabo el proceso de desarme, desmovilización y reintegración; sin embargo, también se requiere coordinación para movilizar recursos financieros adicionales puesto que el desarme y la desmovilización, en particular, requieren un importante compromiso en materia de financiación. UN وستقوم الحكومة بتعــبئة كافــة الموارد البشرية المتاحــة لها من أجل تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى أي حال يلزم التنسيق أيضا لتعبئة موارد مالية إضافيــة لأن نزع السلاح والتسريح، خاصة، يتطلبان التزاما كبيرا بالتمويل.
    Además, la agrupación de fuentes de financiación ofrece la flexibilidad necesaria para movilizar recursos financieros ampliables de los países desarrollados, aumentando al mismo tiempo la previsibilidad de las contribuciones para la financiación internacional relacionada con el clima a los países en desarrollo a largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح تجميع مصادر التمويل المرونة اللازمة لتعبئة موارد مالية قابلة للتوسيع من فرادى البلدان المتقدمة، ويعزز في الوقت نفسه، إمكانية التنبؤ بالمساهمات الدولية في التمويل المتعلق بالمناخ لفائدة البلدان النامية في الأجل الطويل.
    8. Apoyamos plenamente todas las iniciativas de los organismos, los países donantes y la sociedad civil para movilizar recursos financieros nuevos y adicionales con miras a aplicar la Convención de Lucha contra la Desertificación como instrumento concreto para garantizar la promoción del desarrollo sostenible en los ecosistemas áridos, semiáridos y subhúmedos secos. UN 8- نؤيد كل التأييد كافة المبادرات التي تتخذها الوكالات والجهات المانحة والمجتمع المدني لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر بوصف ذلك أداة حقيقية لضمان تعزيز التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    6. Celebra la decisión del Consejo de Administración de examinar en su 23° período de sesiones las cuestiones relacionadas con la gestión de los desechos domésticos, industriales y peligrosos, en particular en relación con la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, y de examinar medios innovadores para movilizar recursos financieros a fin de apoyar la labor que realizan los países en desarrollo en esta esfera; UN " 6 - ترحب بمقرر مجلس الإدارة بأن يناقش في دورته الثالثة والعشرين القضايا المتصلة بإدارة النفايات المنزلية والصناعية والخطرة، وبخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، وأن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية لدعم جهود البلدان النامية في هذا المجال؛
    Teniendo en cuenta que África está muy expuesta a los efectos perjudiciales de la actual crisis mundial, las Naciones Unidas deberían utilizar las iniciativas y mecanismos existentes y elaborar otros nuevos para movilizar recursos financieros adicionales y dedicar más fondos a los programas relacionados con África. UN 99 - ولما كانت أفريقيا معرضة بشدة للآثار السلبية للأزمة العالمية الراهنة، فإن على الأمم المتحدة أن تستخدم مبادرات وآليات قائمة ومبتكرة لتعبئة موارد مالية إضافية وأن تخصص مزيدا من التمويل للبرامج المتصلة بأفريقيا.
    Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro apoyo a los empeños de los diversos asociados para el desarrollo destinados a explorar nuevas vías para la movilización de recursos financieros adicionales. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لـتأكيد دعمنا للجهود التي يبذلها مختلف الشركاء الإنمائيين لاستكشاف سبل جديدة لتعبئة موارد مالية إضافية.
    El FMAM debería aportar recursos adecuados para los COP en el FMAM6 y, al mismo tiempo, analizar opciones para la movilización de recursos financieros nuevos y adicionales a fin de impulsar las cuestiones relativas a la gestión racional de los productos químicos y los desechos, y a los nuevos productos químicos, incluidos el mercurio y otras sustancias persistentes, bioacumulativas y tóxicas. UN وينبغي أن يقدِّم مرفق البيئة العالمية موارد وافية من أجل الملوّثات العضوية الثابتة في العملية السادسة لتجديد موارد المرفق، وفي الوقت نفسه استكشاف الخيارات لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لمواصلة معالجة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات والمسائل الناشئة بشأن المواد الكيميائية، بما في ذلك الزئبق والتكسينات الأخرى الثابتة المتراكمة حيوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more