El análisis del censo de 1992 demuestra que hay ciertos indicios de que la mortalidad infantil y la mortalidad en la niñez pueden haber venido aumentando desde 1988. | UN | وأشار تحليل أجري لتعداد السكان لعام ١٩٩٢ الى أن وفيات الرضع واﻷطفال قد تكون في تزايد منذ عام ١٩٨٨. |
Según el censo de 2000, el nivel de enseñanza de los residentes de las Bermudas es superior al de 1991, ya que un 20% de ellos poseen títulos universitarios. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام 2000 يعتبر المقيمون في برمودا أفضل تعليما مما كانوا عليه عام 1991 حيث يحمل 20 في المائة من السكان شهادات جامعية. |
Según el censo de 2002, el coeficiente de feminidad en Serbia, excluidos Kosovo y Metohija, fue de 946 y el de masculinidad de 1,067. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام 2002 كان المعامل الأنثوي لصربيا، باستثناء كوسوفو وميتوهيا، 946 في حين كان المعامل الذكري 067 1. |
Por consiguiente, los representantes de la comunidad serbia, que de acuerdo con el censo de 1991 constituyen el 11% de la población total, ocupan 13 escaños en el Parlamento. | UN | ولذلك فإن ممثلي الجماعة اﻹثنية الصربية التي تشكل ١١ في المائة من مجموع السكان طبقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١ يحتلون ٣١ مقعدا في البرلمان. |
Los datos provisionales surgidos del censo de 1990 confirman las preocupaciones acerca de una tendencia ulterior a la reducción de la base productiva y la fuerza de trabajo agrícola, así como el actual proceso de concentración en las estructuras de las empresas. | UN | تؤكد البيانات اﻷولية لتعداد السكان لعام ١٩٩٠ القلق السائد بسبب الميل اﻷحق لتخفيض القاعدة الانتاجية والقوى العاملة الزراعية، فضلا عن عملية التركيز الجارية اﻵن في بنية المشاريع. |
Según el censo de 1989, de la población adulta, 18,8 millones de mujeres y 16 millones de hombres han terminado la educación secundaria y superior. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام ٩٨٩١، ومن بين السكان البالغين الذين أكملوا التعليم الثانوي والتعليم العالي بلغ عدد النساء ٨,٨١ مليون وعدد الرجال ٦١ مليون. |
En Nepal, según el censo de 2001, en sólo el 11% de los hogares vivían mujeres con título de propiedad de la tierra. | UN | وفي نيبال، وفقا لتعداد السكان لعام 2001، لم تبلغ نسبة النساء اللاتي ذكرن أنهن مالكات للأرض سوى نسبة 11 في المائة من مجموع الأسر المعيشية. |
Según el censo de 2000, el 20% de los residentes en las Bermudas tiene título universitario. | UN | 34 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2000، يحمل 20 في المائة من المقيمين في برمودا شهادات جامعية. |
Según el censo de 2005, el 3,4% de los colombianos se reconocen a sí mismos como miembros de comunidades indígenas. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام 2005، فإن حوالى 3.4 في المائة من الكولومبيين يعرِّفون أنفسهم بوصفهم ينتمون إلى المجتمعات المحلية الأصلية. |
Según el censo de Población de 2001, el índice de masculinidad se redujo a 103,8, contra el índice de 106 registrado en el censo de Población de 1991. | UN | 2 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2001، فإن نسبة الذكور إلى الإناث هي 103.8 مقارنة بـ 106 في تعداد السكان لعام 1991. |
302. Según el censo de 2011, Curaçao tiene 150.563 habitantes, el 54% de los cuales son mujeres. | UN | 302 - وفقا لتعداد السكان لعام 2011، يبلغ عدد سكان كوراساو 563 150 نسمة، 54 في المائة منهم من النساء. |
En Irlanda, según el censo de Población de 1991, el total de la población urbana era el 57%, mientras que el 43% vivía fuera de las ciudades. | UN | وفقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١ في ايرلندا كان مجموع سكان المدن ٧٥ في المائة مع وجود ٣٤ في المائة ممن يحيون خارج المناطق الحضرية . |
Antes de la guerra, de acuerdo con el censo de población de 1991, la Municipalidad de Brčko comprendía un 44% de bosnios, un 25% de croatas de Bosnia, un 21% de serbios de Bosnia, y el 10% restante era de los demás grupos étnicos o mixtos. | UN | ووفقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١، كان تقسيم سكان بلدية برتشكو قبل الحرب على النحو التالي: ٤٤ في المائة بوسنيون و ٢٥ في المائة كروات بوسنيون و ٢١ في المائة صرب بوسنيون، و١٠ في المائة من فئات عرقية أخرى أو من فئات عرقية مختلطة. |
19. De acuerdo con el censo de población realizado en 1990, en el país había 4.851.777 mujeres y 4.796.412 hombres; las mujeres constituyen el 50,3% de la población total. | UN | 19- ووفقاً لتعداد السكان لعام 1990 في إكوادور بلغ عدد النساء 777 851 4 امرأة وعـدد الرجال 412 796 4 رجلاً، بحيث كانت نسبة النساء 50.3 في المائة من مجموع السكان. |
Según el censo de 2000, el ingreso medio ha alcanzado la cifra de 71.662 dólares24. | UN | 43 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2000، ارتفع متوسط الدخل إلى 662 71 دولارا في برمودا(24). |
259. Según el censo de 1996, había 11.559.200 personas, es decir el 29,9% de la población del país, cuyos medios de subsistencia se basaban en la agricultura. | UN | 259 - ووفقا لتعداد السكان لعام 1996، كان هناك 200 559 11 شخص أي 29.9 في المائة من سكان البلد يحصلون على رزقهم من الزراعة. |
En el informe se señala que en Malasia ha habido un aumento en el número de hogares cuyo jefe de familia es una mujer y que, según el censo de 1991, el 18,2% de los hogares rurales están encabezados por mujeres. | UN | 27 - يشير التقرير إلى زيادة في عدد ربـات الأسـر في ماليزيا وأنـه طبقا لتعداد السكان لعام 1991 فـإن نسبة ربـات الأسر في ماليزيا تصل إلى 18.2 في المائـة. |
El Estado también está redoblando los esfuerzos que realiza a través de los programas de alfabetización y educación de adultos. Además, los resultados provisionales del censo de 2005 muestran una tasa de analfabetismo general del 8,8% entre los ciudadanos en su conjunto, que aumenta al 11,7% en el caso de las ciudadanas. | UN | كما أن الدولة تكثف جهودها في برامج محو الأمية وتعليم الكبار؛ حيث تشير النتائج الأولية لتعداد السكان لعام 2005، إلى أن نسبة الأمية بين السكان المواطنين تشكل 8.8 في المائة عموما، و 11.7 في المائة بين الإناث المواطنات. |
También prestó apoyo a sus homólogos nacionales en las actividades de preparación del censo de 2010 en Bolivia y contribuyó a la actualización de las fuentes nacionales de información, entre otras cosas, mediante un acuerdo de participación en la financiación de los gastos para llevar a cabo el censo de población y vivienda de 2007. | UN | ودعم الصندوق النظراء على الصعيد الوطني للأنشطة التحضيرية لتعداد السكان لعام 2010 في بوليفيا، وساهم في تحديث مصادر المعلومات الوطنية، بما في ذلك من خلال اتفاق تقاسم التكاليف عام 2007 لإجراء تعداد السكان والأسر المعيشية. |
En la preparación del censo de población de 2008, Camboya contó con importante apoyo técnico de la oficina de estadística del Japón para, entre otras cosas, el mapeo, la edición, la codificación y la tabulación, con fondos del Organismo Japonés para la Cooperación Internacional. | UN | وقد استفادت كمبوديا في أثناء تحضيرها لتعداد السكان لعام 2008 من دعم تقني واسع النطاق قدمه مكتب الإحصاء الياباني في مجالات، منها رسم الخرائط والتحرير والترميز والتبويب، وذلك بتمويل من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |