"لتعديل قانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • enmienda de la Ley
        
    • para enmendar la Ley
        
    • para enmendar el Código
        
    • para modificar la Ley
        
    • para modificar el Código
        
    • reforma de la Ley
        
    • enmendar la Ley de
        
    • para reformar la Ley
        
    • modificación del Código
        
    • modificación de la Ley
        
    • reforma del Código
        
    • enmienda a la Ley
        
    • de enmendar la Ley
        
    • para reformar el Código
        
    El mandato de los miembros del Parlamento era de tres años hasta 1991, cuando se cambió a cinco años en virtud de una enmienda de la Ley Electoral. UN حتى عام 1991، كان ينتخب عضو البرلمان لمدة ثلاث سنوات. حيث عدلت هذه المدة بعد عام 1991 إلى خمس سنوات نتيجة لتعديل قانون الانتخاب.
    Se viene preparando un proyecto de ordenanza para enmendar la Ley de reglamentación de divisas de 1947. UN ويجري العمل على إعداد مشروع قانون لتعديل قانون تنظيم الحوالات الأجنبية لعام 1947.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون اﻹجراءات الجنائية في هذا الصدد.
    El ACNUR seguirá prestando asesoramiento técnico en materia de proyectos de textos legislativos para modificar la Ley de asilo de los Estados Unidos. UN وستظل المفوضية توفر المشورة التقنية بشأن مشاريع القوانين التشريعية لتعديل قانون اللجوء اﻷمريكي.
    Indiquen si se han adoptado medidas para modificar el Código Penal a fin de castigar de manera expresa la violencia contra la mujer. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخُذت تدابير لتعديل قانون العقوبات بحيث ينص صراحة على تجريم العنف ضد المرأة.
    Como se indica en el informe anterior, los trabajos preparatorios para la reforma de la Ley del espacio están en marcha y la ley estará preparada para finales de 2014. UN كما ذُكر في التقرير السابق، تسير التحضيرات لتعديل قانون الفضاء بخطى حثيثة، وسوف تكتمل بحلول نهاية عام 2014.
    ∙ Grupo intersectorial encargado de enmendar la Ley de relaciones laborales; UN ● فريق ما بين القطاعات لتعديل قانون علاقات العمل؛
    Recientemente el Comité de Legislación ha aprobado un proyecto de ley para reformar la Ley del Banco de Jamaica, previamente a su presentación a la Cámara de Diputados para su promulgación. UN وافقت اللجنة التشريعية مؤخرا على مشروع قانون لتعديل قانون مصرف جامايكا قبل تقديمه إلى مجلس النواب ليقوم بسنِّه.
    El Ministerio de Justicia ha elaborado un proyecto de modificación del Código de Procedimiento Penal para adecuarlo a las normas internacionales. UN ووضعت وزارة العدل مشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات الجنائية كي يتوافق مع المعايير الدولية.
    Se está preparando un proyecto de decreto de enmienda de la Ley de regulación del cambio de divisas de 1947. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتعديل قانون تنظيم النقد الأجنبي لعام 1947.
    Como consecuencia, el Ministerio estableció un grupo de trabajo encargado de elaborar propuestas de enmienda de la Ley del Ministerio del Interior. UN ومن نتائج هذه المناقشة إنشاء الوزارة فريقاً عاملاً كُلّف بإعداد اقتراحات لتعديل قانون وزارة الداخلية.
    El Gobernador del Banco del Sudán había creado asimismo un comité para enmendar la Ley relativa al blanqueo de dinero y armonizarla con los criterios internacionales. UN كما شكل محافظ بنك السودان لجنة لتعديل قانون غسل الأموال ليتواءم مع المعايير الدولية.
    Por último, el orador agradece los esfuerzos realizados para enmendar la Ley de Refugiados y expresa su deseo de que se tengan en cuenta estas cuestiones importantes. UN وأشاد السيد كالين بالجهود المبذولة لتعديل قانون اللاجئين وأعرب عن أمله في أن تؤخذ جميع هذه الجوانب الهامة في الاعتبار.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. UN وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون الإجراءات الجنائية في هذا الصدد.
    Sírvanse indicar si se ha establecido un plazo para enmendar el Código de Trabajo a fin de lograr el cumplimiento de derecho con lo dispuesto en el artículo 11 de la Convención. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتعديل قانون العمل، إعمالا للحق الوارد في حكم المادة 11 من الاتفاقية.
    Al haberse advertido esta laguna, se presentará en breve al Parlamento un proyecto de ley para modificar la Ley de instituciones bancarias y financiera. UN وشعورا بوجود هذه الثغرة، سيوضع مشروع قانون لتعديل قانون المؤسسات المصرفية والمالية وعرضه قريبا على البرلمان.
    El Ministerio propuso un proyecto de ley para modificar la Ley de represión de la trata de personas a fin de armonizarla con el Plan de Acción y de subsanar sus deficiencias. UN واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para modificar el Código Penal de forma que la homosexualidad deje de considerarse delito. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para modificar el Código Penal de forma que la homosexualidad deje de considerarse delito. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم المثلية الجنسية.
    Sin embargo, un proyecto de reforma de la Ley de procedimiento penal prevé autorizar, en principio y salvo que se indique lo contrario, el acceso del acusado a un abogado. UN إلا أن مشروعاً لتعديل قانون الإجراءات الجنائية يتوخى الإذن للمشتبه فيه، من حيث المبدأ وما لم ترد تعليمات معاكسة، بالاستعانة بمحام.
    Se está tramitando un proyecto de ley para reformar la Ley de nacionalidad. UN وتجري صياغة قانون لتعديل قانون الجنسية البحريني.
    Esta dependencia ya ha elaborado un proyecto de modificación del Código Penal. UN ووضعت وحدة المهام بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات.
    Se ha informado de que se está preparando un proyecto de modificación de la Ley de prensa. UN ومن المزمع وضع مشروع لتعديل قانون الصحافة.
    Actualmente se encuentra ante el Parlamento una propuesta de reforma del Código Electoral para introducir cuotas de participación para las mujeres. UN ومعروض على البرلمان اﻵن اقتراح لتعديل قانون الانتخابات واﻷخذ بحصص انتخابية للنساء.
    El principal efecto de la enmienda a la Ley de condiciones laborales parece ser que los patronos están más conscientes del problema del acoso sexual en el lugar de trabajo y están obligados a adoptar una normativa al respecto. UN ويبدو أن أهم تأثير لتعديل قانون ظروف العمل هو أن أرباب العمل أصبحوا أكثر وعياً بمشكلة التحرش الجنسي في العمل وأنهم ملزمون باعتماد سياسة بشأن هذا الموضوع.
    ∙ Grupo intersectorial encargado de enmendar la Ley sobre el matrimonio y las relaciones conyugales; UN ● فريق ما بين القطاعات لتعديل قانون الزواج والعلاقات الزوجية؛
    603. Tras tomar nota de las iniciativas para reformar el Código de Menores y el Código de Familia, el Comité sigue preocupado porque hay que continuar reforzando la legislación. UN 603- فيما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلت مؤخراً لتعديل قانون القاصرين وقانون الأسرة، لا تزال تشعر بالقلق لأن الأمر يتطلب زيادة تعزيز التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more