"لتعرفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • para saber
        
    • saberlo
        
    • que sepas
        
    • averiguarlo
        
    • sabrías
        
    • sabido
        
    • lo sepas
        
    • para ver
        
    • para averiguar
        
    • descubrir
        
    • que conozcas
        
    • para reconocer
        
    • saber que
        
    Ud. es suficientemente vieja para saber lo que está haciendo. Open Subtitles انتِ كبيرة كفاية لتعرفي كيف تدبري الأمور.
    No estés tan segura. No necesitas comer un pastel para saber que es dulce. Open Subtitles لاحاجة إلى أن تأكلي الحلوى لتعرفي أنها حلوة المذاق
    Porque en ese momento, no necesitaba saberlo. Open Subtitles لأنّكِ حينها، لم تكوني بحاجةٍ لتعرفي.
    Es suficiente que sepas que va a otro lugar... Open Subtitles أنتِ تحتاجين فقط لتعرفي أن لديه امرأة أخرى
    Creo que la única forma de averiguarlo es, teniendo los sentimientos. Open Subtitles اعتقد ان الطريقة الوحيدة لتعرفي هي ان تجربي الشعور
    Lo sabrías si vieras el programa. Open Subtitles كنتِ لتعرفي ذلك، إذا أنتِ تشاهدي البرنامج
    De no ser por esto no hubieras sabido que te late el corazón. Open Subtitles لولا هذا, لما كنتِ لتعرفي أنه كان لديكِ نبض
    Y solo para que lo sepas, yo también salgo con una madre soltera, ¿vale? Open Subtitles أوه و فقط لتعرفي أنا أيضاً أواعد أم عازبة ، حسناً ؟
    ¿Nunca has manipulado a un hombre sólo para ver qué haría por ti? Open Subtitles ألم تعبثي بأفكار رجل فقط لتعرفي ما يمكنك تحميله لفعله لأجلك؟
    Toma ese tiempo para averiguar algo. Cualquier cosa. Cualquier información. Open Subtitles أرجوك , خذي فترة غيابه هذه لأسبوعين لتعرفي شيئا , أي شيء
    Seguramente ha estado en la política el tiempo suficiente como para saber eso. Open Subtitles بالتأكيد قضيتي في السياسة فترة كبيرة لتعرفي هذا
    Eres lo bastante adulta para saber que tus padres... son seres sexuales y que también cometemos errores. Open Subtitles أنتِ كبيرة بما يكفي لتعرفي أن والديكِ كائنات محبة للغزل و انهما يقترفان غلطات
    Sólo basta que la veas a los ojos para saber que no está bien. Open Subtitles عليك النظر إليها بعينها فحسب لتعرفي بأنّها ليست بخير
    La única forma de saberlo es ayudándome a hacerlo. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتعرفي ماهو هي أن تساعديني في بناءه
    Solo tienes que verla para saberlo. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تنظري إليها لتعرفي كل شيء
    Haciendo una lista de emergencia para ti para que sepas a quién llamar en caso que el techo gotee... Open Subtitles أعد لكِ قائمة طوارئ لتعرفي بمن تتصلين إن سرب السقف مياه
    Quizás puedas usar tus poderes especiales de augurio para averiguarlo. Open Subtitles ربما يمكنك أستخدام طاقتك المميزه في الكهانه لتعرفي
    Y lo sabrías, si sacaras tu hermosa cabeza de tu trasero. Open Subtitles وكنت لتعرفي هذا، إذا لم تتجاهلي المشاكل من حولكِ
    Si no te hubiera dicho, no lo hubieras sabido. Open Subtitles إن لم أخبركِ, لم تكوني لتعرفي.
    Que hayas editado un libro sobre mi vida no significa que lo sepas todo de mí Open Subtitles تحريرك لكتاب عن حياتي لايجعلك مؤهلةً لتعرفي كل شئ عني
    Y está aquí para ver si yo puedo hacer una prueba como esa. Open Subtitles وأنتِ هنا لتعرفي إن كان بوسعي تصميم جهاز لكِ للإختبارات ؟
    Y ambos sabemos que ésta podría ser la única oportunidad que Ud. tendrá para averiguar lo que es. Open Subtitles وكلانا نعرف بأن هذه قد تكون الفرصة الوحيدة لكِ لتعرفي ما هذا
    Usted irrumpió en mi interrogatorio porque estabas tan desesperada por descubrir lo que Andrew estaba planeando de David. Open Subtitles لقد اقتحمتي استجوابي لأنك كنتِ يائسة جداً لتعرفي "ما الذي كان يخطط له "اندرو "لـ"دايفيد
    Entonces quizá es hora de que conozcas un poco mejor a tu hija. Open Subtitles إذًا قد حان الوقت لتعرفي ابنتكِ أفضل
    ¿Cuántos años debes tener para reconocer la diferencia entre lo correcto y lo incorrecto? Open Subtitles وكم يجب أن يكون عمرك لتعرفي الفرق بين الخطأ والصواب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more