"لتعريف الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • para definir el terrorismo
        
    • de definir el terrorismo
        
    • la definición de terrorismo
        
    • la definición del terrorismo
        
    • una definición de terrorismo
        
    • para definir el concepto de terrorismo
        
    También pidieron que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo y preparar un plan de acción para combatirlo. UN ودعوا أيضا إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب ووضع خطة عمل لمكافحته.
    Al respecto, la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para definir el terrorismo permitirá avanzar en el proceso de negociación. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، لتعريف الإرهاب سيساعد على دفع عملية التفاوض قدماً.
    Como dije antes, esperamos que los esfuerzos internacionales den lugar pronto a la celebración de una conferencia internacional para definir el terrorismo. UN ونتمنى، كما قلنا قبل قليل، أن يتبلور العمل الدولي في المستقبل القريب بعقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب.
    1. Siria destaca nuevamente la iniciativa que propuso hace más de 20 años para la celebración, con el patrocinio de las Naciones Unidas, de una conferencia internacional encargada de definir el terrorismo y establecer una diferencia entre éste y la lucha de los pueblos contra la ocupación extranjera. UN 1 - تكرر سورية تأكيدها على المبادرة التي أطلقتها منذ أكثر من عقدين من الزمن لعقد مؤتمر دولي بإشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي.
    El convenio podría ser el documento apropiado para establecer la definición de terrorismo. UN ويمكن أن تكون هذه الاتفاقية الوثيقة الصحيحة لتعريف الإرهاب.
    Libia ha destacado constantemente la importancia de encarar este fenómeno generalizado. Hemos pedido que se celebre una conferencia internacional para definir el terrorismo, determinar sus causas raigales y hallar las soluciones necesarias para encararlo. UN ولقد نادت ليبيا منذ أمد طويل بضرورة معالجة هذه الظاهرة المستشرية، ودعت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وتحديد أسبابه، وإيجاد الحلول اللازمة لمواجهته.
    Siria, que ha sufrido a consecuencia del terrorismo y sus horrores, propuso en 1986 -- y fue el primer Estado en hacerlo oficialmente -- que las Naciones Unidas convocaran una conferencia internacional para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha legítima de los pueblos por la libertad y la independencia. UN إن سورية، التي عانت من الإرهاب وويلاته، كانت أول بلد يتقدم رسميا للأمم المتحدة في عام 1986 باقتراح عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وتمييزه عن النضال العادل للشعوب من أجل الحرية والاستقلال.
    La República Árabe Siria figuraba entre los primeros países en pedir la convocatoria de una conferencia internacional para definir el terrorismo, examinar sus causas y diferenciarlo de la lucha de los pueblos para liberarse de la ocupación extranjera. UN 105 - وأوضحت أن الجمهورية العربية السورية كانت سبّاقة للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب ودراسة أسبابه والتمييز بينه وبين نضال الشعوب من أجل التحرر الأجنبي.
    En este contexto, reafirmamos nuestro apoyo a la celebración de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para definir el terrorismo, diferenciar entre éste y el derecho de los pueblos a oponerse a la ocupación extranjera y lograr la liberación nacional y para adoptar todas las medidas necesarias a fin de erradicar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي هذا المضمار نجدد تأييدنا لعقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بينه وبين حق الشعوب في مقاومة الاحتلال من أجل التحرير الوطني، ولاتخاذ الإجراءات الكفيلة بالقضاء على الإرهاب بجميع صوره وأشكاله.
    También considera que se debe convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y marcar una distinción entre el terrorismo y la legítima lucha de los pueblos por su liberación nacional, iniciativa que su país presentó hace ya muchos años y que ahora es más necesaria que nunca. UN كما أعرب عن الاعتقاد بأن الأمر يقتضي عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل التحرر الوطني وتلك مبادرة اقترح بلده منذ سنوات عديدة اتخاذها وهي الآن أصبحت ضرورية أكثر من أي وقت مضى.
    Debemos saber distinguir, entre lo que son actos de terrorismo, por una parte, lo que es el derecho a la libre determinación y a luchar contra la ocupación por la otra. Libia fue uno de los primeros países en pedir la celebración de una conferencia internacional para definir el terrorismo, determinar sus causas y encontrar formas para combatirlo con eficacia. UN كما نؤكد على أهمية التفريق بين أعمال الإرهاب وحق تقرير المصير ومكافحة الاحتلال الأجنبي مع التذكير بأن ليبيا كانت من أوائل الدول التي دعت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وتحديد أسبابه وإيجاد الحلول اللازمة لمواجهته.
    En 1986, Siria fue uno de los primeros Estados en pedir que se convocara una conferencia internacional para definir el terrorismo y distinguirlo del derecho de los pueblos a la libre determinación y a la independencia con el fin de sentar una base sólida para una cooperación internacional genuina entre todos los Estados en el marco de la legitimidad internacional en la lucha contra el terrorismo. UN ولقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت منذ عام 1986 إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وللتمييز بينه وبين حق الشعوب في تقرير مصيرها والنضال لنيل استقلالها، وذلك بهدف إيجاد أرضية صلبة للتعاون الدولي الحقيقي بين جميع الدول وفي إطار الشرعية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    453. Los Jefes de Estado o de Gobierno instaron asimismo a todos los Estados a respaldar en principio la convocatoria de una Conferencia Internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo, diferenciarlo de la lucha de liberación nacional y adoptar medidas coherentes y eficaces para la acción concertada. UN ٣٥٤ - ودعا رؤساء الدول أو الحكومات كذلك جميع الدول إلى الموافقة من حيث المبدأ على عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بينه وبين الكفاح من أجل التحرر الوطني وللتوصل إلى تدابير شاملة وفعالة للقيام بأعمال منسقة.
    Seguimos opinando que la propuesta que Siria ha defendido desde el decenio de 1980 de convocar una conferencia internacional para definir el terrorismo y distinguirlo del derecho de los pueblos a la libre determinación debe recibir cuanto antes la debida atención para concretar el concepto de una estrategia general contra el terrorismo, que reviste gran importancia, sobre todo en las críticas circunstancias actuales. UN وما زلنا نعتبر أن الاقتراح السوري الذي قدم منذ الثمانينات لعقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب والتمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في النضال من أجل تقرير المصير يجب أن يُولَى الأهمية اللازمة في أسرع وقت ممكن لكي يتبلور مفهوم الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب في قمة دولية تعالج تلك المسألة الهامة في هذه الظروف الحاسمة.
    153.7 Exhortar además a todos los Estados a apoyar, en principio, la convocación de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo, diferenciarlo de la lucha por la liberación nacional y adoptar medidas exhaustivas y eficaces para la acción concertada. UN 153-7 أن يدعوا كذلك جميع الدول إلى الموافقة من حيث المبدأ على عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتفريق بينه وبين النضال من أجل تحرير الأوطان، والتوصل إلى تدابير شاملة وفعالة للقيام بعمل مشترك.
    165.7 Exhortar además a todos los Estados a apoyar, en principio, la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo, diferenciarlo de la lucha por la liberación nacional y adoptar medidas exhaustivas y eficaces para la acción concertada. UN 165-7 دعوة جميع الدول كذلك إلى الموافقة من حيث المبدأ على عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتفريق بينه وبين النضال من أجل تحرير الأوطان، والتوصل إلى تدابير شاملة وفعالة للقيام بعمل مشترك.
    Algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la propuesta de Egipto y señalaron que dicha conferencia brindaría la oportunidad de considerar la cuestión desde una perspectiva global, así como de definir el terrorismo. UN 125 - وقال إن بعض الوفود قد أعربت عن تأييدها لاقتراح مصر، ملاحظة أن هذا المؤتمر من شأنه أن يتيح فرصة للنظر في المسألة من منظور عالمي، وأيضا لتعريف الإرهاب.
    En la definición de terrorismo se debe lograr un equilibrio entre el derecho de los pueblos a luchar por la autodeterminación y el logro de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا بد لتعريف الإرهاب من أن يحقق التوازن بين حق الشعوب في الكفاح من أجل تقرير المصير وطلب تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    En la definición del terrorismo debería condenarse el terrorismo de Estado, el cual incluye la ocupación militar extranjera y la anexión forzosa de tierras o propiedades, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, como la peor forma de terrorismo. UN وينبغي لتعريف الإرهاب أن يدين إرهاب الدولة، الذي يشمل الاحتلال العسكري الأجنبي و/أو الضم القسري للأراضي أو الممتلكات، والجرائم المخلة بالإنسانية، وجرائم الحرب بوصفها أسوأ أشكال الإرهاب.
    En ese proceso, tenemos la esperanza de que la experiencia de la UIP de realizar intensas consultas políticas, así como, de hecho, de identificar elementos clave de una definición de terrorismo, será de asistencia para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويحدونا الأمل أن تكون خبرة الاتحاد في إجراء المشاورات السياسية المكثفة وفي تحديد العناصر الرئيسية لتعريف الإرهاب مفيدة للدول الأعضاء.
    En 1986 Siria también fue uno de los primeros países en iniciar la propuesta de convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el concepto de terrorismo y examinar sus causas ráigales. UN كما كانت سورية السباقة لطرح مبادرة في عام 1986 لعقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب ومعالجة أسبابه وجذوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more