"لتعزيز استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de promover la utilización
        
    • para promover el uso
        
    • para promover la utilización
        
    • para fortalecer la utilización
        
    • para fomentar el uso
        
    • para fortalecer el uso
        
    • para mejorar el uso
        
    • para mejorar la utilización
        
    • aumentar la utilización
        
    • de promover el uso
        
    • la promoción del uso
        
    • promover la utilización de
        
    • para fomentar la utilización
        
    • para la promoción de la utilización
        
    La cooperación técnica es una de las mejores formas de promover la utilización de la energía atómica con fines pacíficos en pro del desarrollo sostenible. UN فالتعاون التقني هو إحدى أفضل الآليات لتعزيز استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية من أجل التنمية المستدامة.
    La acción del Organismo, de promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, es particularmente importante en vista de la creciente aceptación de la energía nuclear como fuente estable y limpia de energía que puede ayudar a mitigar el impacto del cambio climático. UN وإجراءات الوكالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مهمة على نحو خاص نظرا إلى القبول المتنامي بالطاقة النووية بوصفها مصدرا مستقرا ونظيفا للطاقة يمكنه أن يساعد في تخفيف أثر تغير المناخ.
    El año pasado estas compañías crearon la fundación para promover el uso de la Internet y la construcción de una sociedad de la información en Estonia. UN وفي العام الماضي أنشأت تلك الشركات المؤسسة المذكورة لتعزيز استخدام الإنترنت وبناء مجتمع الإعلام في إستونيا.
    En cada situación es necesario establecer nuevos arreglos adicionales de facilitación para promover la utilización de esa modalidad. UN ويتطلب كل ظرف وضع ترتيبات اضافية وتمكينية لتعزيز استخدام هذا اﻷسلوب.
    En particular, la CEPE creó una base de datos de centros de coordinación de la capacitación y centros de recursos para fortalecer la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones en la administración pública (la red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas (UNPAN) para Europa central y oriental) y recientemente ha actualizado y ampliado esa base de datos. UN وأنشأت اللجنة على نحو خاص قاعدة بيانات لمراكز تنسيق التدريب ومراكز الموارد لتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة العامة (شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة لوسط وشرق أوروبا) واستكملت مؤخرا قاعدة البيانات هذه ووسعتها.
    La Comisión recomienda que se haga todo lo posible para fomentar el uso de una terminología consistente y precisa. UN وتوصي اللجنة بأن تُبذل الجهود لتعزيز استخدام مصطلحات متسقة متمايزة.
    Además, es preciso adoptar un enfoque nacional global para fortalecer el uso y desarrollo de la capacidad de comercio y transporte por medio de la reforma institucional, las asociaciones de los sectores público/privado, la adaptación de los marcos jurídicos, la simplificación de los trámites administrativos, la promoción del uso de la tecnología de la información y las comunicaciones y el desarrollo de la capacidad de gestión. UN وعلاوة على ذلك، يلزم اعتماد نهج وطني شامل لتعزيز استخدام وتطوير القدرات التجارية وقدرات النقل من خلال الإصلاح المؤسسي، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتكييف الأطر القانونية، وتبسيط الإجراءات الإدارية، وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنمية قدرات التنظيم الإداري.
    La acción del Organismo, de promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, es particularmente importante en vista de la creciente aceptación de la energía nuclear como fuente estable y limpia de energía que puede ayudar a mitigar el impacto del cambio climático. UN وإجراءات الوكالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مهمة على نحو خاص نظرا إلى القبول المتنامي بالطاقة النووية بوصفها مصدرا مستقرا ونظيفا للطاقة يمكنه أن يساعد في تخفيف أثر تغير المناخ.
    311. La Comisión tomó nota de la cooperación entre los Estados miembros y las entidades de las Naciones Unidas con objeto de promover la utilización de la tecnología espacial para resolver los problemas que afrontaba la humanidad. UN 311- وأحاطت اللجنة علما بجهود التعاون المبذولة بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء في معالجة القضايا العالمية التي تواجهها البشرية.
    2. Desde 2001, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría ha organizado una serie de cursos prácticos regionales y reuniones internacionales con objeto de promover la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS) en los que se ha expuesto la situación de los GNSS actuales y sus ampliaciones y se han presentado ejemplos de aplicaciones de esos sistemas que contribuyen al desarrollo sostenible. UN 2- وقد دأب مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة منذ عام 2001، على تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية والاجتماعات الدولية لتعزيز استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة. وجرى في هذه الحلقات والاجتماعات تقديم عرض لحالة هذه النظم وتعزيزاتها وأمثلة عن تطبيقاتها التي تدعم التنمية المستدامة.
    También desearía saber si el Gobierno ha emprendido una campaña para promover el uso de anticonceptivos entre las mujeres de las zonas rurales. UN وهي تريد أيضا معرفة ما إذا كانت الحكومة أطلقت حملة لتعزيز استخدام وسائل منع الحمل في أوساط المرأة الريفية.
    Hay muchas otras iniciativas en marcha o en curso de elaboración para promover el uso de las tecnologías verdes, algunas de ellas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وهناك مبادرات أخرى كثيرة قائمة أو يجري وضعها لتعزيز استخدام التكنولوجيات الخضراء، وبعضها برعاية الأمم المتحدة.
    También se seguirá trabajando para promover el uso eficaz y eficiente de la tecnología espacial en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وستبذل أيضا جهود أخرى لتعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    ASEAN continúa trabajando para promover la utilización de la tecnología espacial en las tareas de detección, prevención, desastres, socorro y rehabilitación en casos de desastres. UN وتواصل الرابطة بذل جهودها لتعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض اكتشاف الكوارث، واتقائها، والإغاثة وإعادة التأهيل.
    En aquellas fechas, se puso en marcha un ambicioso programa para promover la utilización de tecnologías espaciales en beneficio de los programas de desarrollo del país. UN ووُضع في ذلك الوقت برنامج طموح لتعزيز استخدام التكنولوجيات الفضائية لفائدة برامج تنمية البلد.
    24. Subraya que la cooperación regional e interregional en la esfera de las actividades espaciales es esencial para fortalecer la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, asistir a los Estados a desarrollar su capacidad espacial y contribuir a la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio3; UN 24 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)؛
    La Comisión confirmó que debía alentarse el multilingüismo del personal y pidió a las organizaciones que tomaran medidas para fomentar el uso de más de un idioma entre sus funcionarios. UN وأكدت اللجنة ضرورة تشجيع التعددية اللغوية فيما بين الموظفين ودعت المنظمات إلى اتخاذ خطوات لتعزيز استخدام أكثر من لغة واحدة فيما بين مجتمعات الموظفين التابعين لها.
    40. La delegación de la Argentina destaca la reciente creación del Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas como una herramienta para fortalecer el uso del idioma español y el multilingüismo en las actividades de las Naciones Unidas. UN 40 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مجموعة أصدقاء الإسبانية في الأمم المتحدة كأداة لتعزيز استخدام اللغة الإسبانية وتعدد اللغات في أنشطة الأمم المتحدة.
    • Manual para mejorar el uso de comunicaciones mediante computadora. UN ● دليل لتعزيز استخدام وسائل الاتصال عن طريق الحاسوب.
    El Programa ideó diversos instrumentos y procedimientos para mejorar la utilización e integración de los recursos de desarrollo nacionales y externos a fin de lograr dichos objetivos. UN ووضع البرنامج أدوات وإجراءات مختلفة لتعزيز استخدام وتوحيد موارد التنمية الوطنية والخارجية في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف.
    No obstante, se debe seguir procurando aumentar la utilización de las instalaciones de Nairobi para que sus niveles de utilización se correspondan con los de otros lugares de destino. UN غير أنـه أضاف أنـه ينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز استخدام مرافق نيروبي بهدف رفع مستويات الاستخدام لتـتوافق مع مراكز العمل الأخرى.
    Los derechos negociables en materia de agua se han empleado en los Estados Unidos y en Chile a fin de promover el uso eficiente de los recursos hídricos. UN واستعملت حقوق الحصول على المياه القابلة للتداول في الولايات المتحدة وشيلي لتعزيز استخدام موارد المياه بفعالية.
    Los recursos mundiales no han bastado para que se diera un lugar destacado al tratamiento de la diarrea; así pues, los progresos en la promoción del uso del cinc, en particular, han seguido siendo lentos. UN ولم تكن الموارد العالمية كافية كي تحتل معالجة الإسهال مكان الصدارة؛ وبالتالي، فقد ظلَّ التقدم المحرز لتعزيز استخدام الزنك، على وجه الخصوص، بطيئاً.
    Argelia siempre ha sostenido que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debería ser un medio importante para fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 8 - وأعلن السيد قدري أن الجزائر أيدت دائما الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تكون موجها قويا لتعزيز استخدام الذرَّة للأغراض السلمية.
    2. Es importante establecer un marco jurídico claro para la promoción de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y las actividades espaciales deberán tener como objetivo la mejora de las condiciones de vida. UN 2 - ومن الأهمية بمكان إنشاء إطار قانوني واضح لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وينبغي أن ترمي الأنشطة الفضائية إلى تحسين ظروف المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more