"لتعزيز الامتثال" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover el cumplimiento
        
    • para reforzar el cumplimiento
        
    • para mejorar el cumplimiento
        
    • de promover la observancia
        
    • promover la observancia de
        
    • para aumentar el cumplimiento
        
    • potenciar el cumplimiento del
        
    • para fomentar el cumplimiento
        
    • de mejorar el cumplimiento
        
    • de promover el cumplimiento
        
    • de fomentar el cumplimiento
        
    • para fortalecer el cumplimiento
        
    Posibles opciones para promover el cumplimiento UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    Posibles opciones para promover el cumplimiento UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    Acoge con satisfacción las medidas que está adoptando el Gobierno para promover el cumplimiento del Pacto y cumplir las obligaciones de presentación de informes. UN ورحب بالتدابير التي تتخذها الحكومة حاليا لتعزيز الامتثال بالعهد وتدابير الامتثال بالتزامات تقديم التقارير.
    vi) El establecimiento del Comité de Supervisión para reforzar el cumplimiento de las recomendaciones aprobadas de auditorías y supervisiones; UN ' 6` إنشاء لجنة الرقابة لتعزيز الامتثال للتوصيات المعتمدة المتصلة بمراجعة الحسابات والرقابة؛
    Ya se están tomando iniciativas para mejorar el cumplimiento de las normas. UN 31 - يجري السعي إلى تنفيذ مبادرات لتعزيز الامتثال للقانون.
    Examen de los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención UN النظر في الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos CUMPLIMIENTO UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    * Examen de los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención UN النظر في خيارات لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    Habida cuenta de esas recomendaciones, el Consejo de Seguridad quizás desee decidir si la Comisión debe continuar sus investigaciones o si deben adoptarse otras medidas para promover el cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وفي ضوء هذه التوصيات، قد يرغب مجلس اﻷمن في تقرير ما إذا ينبغي أن تواصل اللجنة تحقيقاتها أو ما إذا يتعين وضع تدابير أخرى لتعزيز الامتثال لقرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع.
    La Conferencia especial dispuso el establecimiento de un Grupo Ad Hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante para reforzar el cumplimiento y aumentar la transparencia de la Convención sobre las armas bacteriológicas. UN وقرر المؤتمر الخاص إنشاء فريق مخصص يعنى بصياغة صك ملزم قانونا لتعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وزيادة شفافيتها.
    La Conferencia especial dispuso el establecimiento de un Grupo Ad Hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante para reforzar el cumplimiento y aumentar la transparencia de la Convención sobre las armas bacteriológicas. UN وقرر المؤتمر الخاص إنشاء فريق مخصص يعنى بصياغة صك ملزم قانونا لتعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وزيادة شفافيتها.
    Actividades nacionales para mejorar el cumplimiento UN الجهود الوطنية لتعزيز الامتثال
    2. Entre períodos de sesiones, en momentos en que no sea posible ni viable convocar a un período extraordinario de sesiones del Comité de conformidad con el artículo 3, el Presidente estará autorizado para tomar medidas en nombre del Comité a fin de promover la observancia de la Convención, si en razón de informaciones recibidas, considera que ello es necesario. UN " ٢ - يخول الرئيس بين الدورات، وفي اﻷوقات التي لا يكون فيها من الممكن أو من العملي عقد دورة خاصة للجنة طبقا للمادة ٣، سلطة اتخاذ إجراء لتعزيز الامتثال للاتفاقية بالنيابة عن اللجنة إذا تلقى معلومات تجعله يعتقد أن ذلك ضروري.
    Otros podrán comprometerse en un principio a aplicar unas pocas prácticas que consideren esenciales para promover la observancia de los derechos humanos por parte de los servicios de inteligencia y sus órganos de supervisión. UN وقد تبدأ بلدان أخرى بإلزام أنفسها بعدد صغير من هذه العناصر ترى أنه ضروري لتعزيز الامتثال لحقوق الإنسان من جانب أجهزة الاستخبارات وهيئاتها الرقابية.
    Sírvase dar información sobre las medidas que se hayan tomado, incluidas las medidas especiales temporales, para aumentar el cumplimiento del artículo 11. UN يرجى توفير معلومات عن الخطوات التي اتخذت، بما في ذلك أي تدابير خاصة مؤقتة، لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    28. Para ejecutar los planes nacionales integrales de acción destinados a potenciar el cumplimiento del párrafo 1 del artículo 29 se necesitan recursos humanos y financieros hasta el máximo de que se disponga, de conformidad con el artículo 4. UN 28- سيتطلب تنفيذ خطط العمل الوطنية الشاملة لتعزيز الامتثال للمادة 29(1) موارد بشرية ومالية ينبغي إتاحتها إلى أقصى حد ممكن وفقاً للمادة 4.
    No obstante, aún no ha comenzado una campaña de publicidad enérgica y efectiva para fomentar el cumplimiento de la ley ni se han anunciado medidas prácticas para su aplicación. UN إلا أنه لا يزال من المتعين بدء حملة دعاية قوية فعالة لتعزيز الامتثال لذلك القانون، كما لا يزال من المتعين إعلان تدابير عملية لتنفيذه.
    Agilizar el proceso de elaboración de la política sobre inventarios a fin de mejorar el cumplimiento de las IPSAS; y evaluar el valor de cierre de los artículos que no son de inventario para asegurar el cumplimiento de la Norma 12 de las IPSAS UN التعجيل بتطوير السياسة المتعلقة بالمخزون لتعزيز الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ وتقييم الرصيد الختامي للأصناف غير المخزنية لضمان الامتثال للمعيار رقم 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El UNICEF ha recopilado un amplio conjunto de procedimientos de la División de Suministros que sirve de orientación útil para las actividades de compra a fin de promover el cumplimiento de las normas vigentes y velar por que se aplique en todo el proceso la transparencia y diligencia debida. UN ووضعت اليونيسيف مجموعة كبيرة من إجراءات شعبة الإمداد توفر توجيها عمليا لأنشطة الشراء لتعزيز الامتثال مع النظم والقواعد السارية وكفالة توخي العناية والشفافية اللازمين في جميع مراحل العملية.
    La promoción del estado de derecho en el plano nacional es un medio esencial de fomentar el cumplimiento del orden jurídico internacional. UN ويشكل النهوض بسيادة القانون على الصعيد الوطني وسيلة حيوية لتعزيز الامتثال للنظام القانوني الدولي.
    En especial, deseamos que se instaure un proceso de seguimiento para fortalecer el cumplimiento con la Convención. UN وعلى وجه الخصوص، نود أن نرى بدء عملية متابعة لتعزيز الامتثال للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more