En 1997 se realizaron varias actividades en el marco de la CITDA II, principalmente para promover la cooperación Sur-Sur. | UN | في عام ١٩٩٧ في إطار مؤتمر طوكيو، وفي المقام اﻷول لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En la segunda sección se examinan las medidas adoptadas para promover la cooperación Sur-Sur. | UN | ويقدّم القسم الثاني استعراضا للتدابير المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la promoción de la cooperación Sur-Sur | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
En ese sentido, las nuevas realidades políticas y económicas exigen una mayor asociación y que se examinen nuevas oportunidades para fortalecer la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحقائق الاقتصادية والسياسية الجديدة، تتطلب مشاركة أكبر ومتابعة للفرص الجديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Las reformas, la liberalización del comercio y el control de la inflación que se han llevado a cabo en muchos países en desarrollo han dado lugar a una convergencia considerable de sus políticas de desarrollo, lo que abre nuevas oportunidades para mejorar la cooperación Sur-Sur (párr. 8). | UN | وأدت اﻹصلاحات وتحرير التجارة ومكافحة التضخم في كثير من البلدان النامية إلى تقارب هام في سياساتها الاقتصادية وفتح فرص جديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب )الفقرة ٨(. |
Situación, administración y utilización del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur | UN | ثالثا - وضع الصندوق الاستئماني الطوعي لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإدارته واستعماله |
También era necesario un apoyo importante para promover la cooperación Sur-Sur, como complemento de la cooperación Norte-Sur. | UN | وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب. |
iv) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur | UN | ' 4` زيادة عدد الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
iv) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur | UN | ' 4` ازدياد عدد الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
iii) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur | UN | ' 3` زيادة عدة أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Fondo Fiduciario del PNUD para la promoción de la cooperación Sur-Sur | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
64. La ONUDI sigue otorgando alta prioridad a la promoción de la cooperación Sur-Sur. | UN | 64- تواصل اليونيدو إيلاء أولوية عالية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En este contexto, puede haber margen para fortalecer la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا المجال، قد يكون هناك مجال لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
95. Los gobiernos de los países en desarrollo deberían tomar medidas adecuadas para fortalecer la cooperación Sur-Sur en materia de transferencia de tecnología y aumento de la capacidad. | UN | ٥٩ - وينبغي أن تتخذ حكومات البلدان النامية تدابير مناسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
En el documento final de Nairobi, los Estados Miembros reconocieron la necesidad de movilizar los recursos suficientes para mejorar la cooperación Sur-Sur e invitaron a todos los países que estuviesen en condiciones de hacerlo a contribuir, en apoyo de dicha cooperación, a través del Fondo de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur y del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la Cooperación Sur-Sur. | UN | 35 - في وثيقة نيروبي الختامية، سلمت الدول الأعضاء بالحاجة إلى تعبئة موارد كافية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعت جميع البلدان القادرة على المساهمة في دعم هذا التعاون إلى القيام بذلك، من خلال صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وصندوق بيريز غيريرو الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Los esfuerzos que se están llevando a cabo para movilizar recursos a través del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la Cooperación Sur-Sur y de otros recursos complementarios se detallan con anterioridad en el presente informe. | UN | وقد سبق التأكيد في هذا التقرير على الجهود التي تبذل حاليا لحشد الموارد في إطار صندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وغيره من أشكال التمويل من موارد غير أساسية. |
Las dinámicas economías emergentes del Sur brindan nuevas posibilidades de promover la cooperación Sur-Sur mediante el comercio, la inversión y la cooperación tecnológica. | UN | وتتيح الاقتصادات الدينامية الجديدة الناشئة في الجنوب فرصا جديدة وواسعة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التجارة، والاستثمار والتعاون التكنولوجي. |
Los participantes señalaron que el Instituto Interamericano para la Investigación del Cambio Mundial era un canal útil para reforzar la cooperación Sur-Sur a través del fomento de la capacidad regional, por ejemplo, mediante la creación de un equipo de expertos del Sur. | UN | وذكر المشاركون معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي كقناة مفيدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تعزيز بناء القدرات على المستوى الإقليمي، نحو إيجاد مجموعة من الخبراء من بلدان الجنوب. |
• Permiten a los países económicamente más adelantados utilizar este mecanismo para fomentar la cooperación Sur-Sur y como instrumento para compartir conocimientos y experiencia | UN | تتيح للبلدان اﻷكثر تقدما اقتصاديا فرصة استخدام هذه اﻵلية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكأداة لتقاسم المعارف والخبرات |
Programa Iberoamericano para el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur | UN | البرنامج الأيبيري الأمريكي لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Además, debería aplicarse un objetivo mínimo de este tipo tanto a los recursos ordinarios como a los extrapresupuestarios, en respuesta a los llamamientos del PABA y de resoluciones posteriores de la Asamblea General para que se asignaran recursos considerables y cada vez mayores a la promoción de la CSS. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق هذا الحد الأدنى المستهدف على كل من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك استجابة لنداءات خطة عمل بوينس آيرس وقرارات الجمعية العامة اللاحقة التي طلبت تخصيص موارد كبيرة ومتزايدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Todo el potencial de la cooperación técnica y económica entre países en desarrollo debería aprovecharse para complementar otras formas de cooperación técnica, como modalidad de ejecución de programas y como un medio de fortalecer la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي استغلال كامل طاقة التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية لاستكمال أشكال التعاون التقني اﻷخرى، بوصفه طريقة لتنفيذ البرامج ووسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Dice que el proyecto de resolución se centra en la necesidad de fortalecer la cooperación entre los países en desarrollo en los planos regional y subregional y reconoce la importante contribución que representa para el fortalecimiento de la cooperación Sur—Sur la Cumbre del Sur que se celebra próximamente en La Habana. | UN | وقال أن مشروع القرار يركز الاهتمام على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ويدرك ما سيقدمه مؤتمر قمة بلدان الجنوب المقبل الذي سيعقد في هافانا، كوبا، من إسهام ذي أهمية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |