Veintitrés programas de países, con el apoyo del UNFPA, emprendieron nuevas iniciativas y proyectos experimentales para fortalecer la capacidad nacional. | UN | كما قام ثلاثة وعشرون برنامجا قطريا يتلقى الدعم من الصندوق بمبادرات جديدة ومشاريع رائدة لتعزيز القدرة الوطنية. |
Por lo tanto, se necesitan redoblar los esfuerzos para fortalecer la capacidad nacional en ese ámbito. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال. |
Por ello, las Naciones Unidas consideran que el fortalecimiento de la capacidad nacional ha de ser su contribución primordial a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن هنا، فإن الأمم المتحدة تعطي الأولوية لتعزيز القدرة الوطنية بوصفها مساهمة أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Diversas delegaciones también mencionaron la importante función que tenía que desempeñar el FNUAP en el sector de la promoción como medio de reforzar la capacidad nacional de aplicar el programa de población. | UN | كذلك أشارت الوفود إلى أهمية الدور الذي يجب أن يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في قطاع الدعوة، باعتباره وسيلة لتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ برنامج السكان. |
En varios países se establecieron mecanismos a efectos de fortalecer la capacidad nacional para reunir información estadística sobre la violencia contra la mujer. | UN | 50 - ووُضعت في عدد من البلدان آليات لتعزيز القدرة الوطنية على جمع المعلومات الإحصائية عن العنف ضد المرأة. |
para mejorar la capacidad nacional de determinación de la condición de refugiados, se emprendieron diversas iniciativas en varios países. | UN | 49 - ونُفذت مبادرات في العديد من البلدان لتعزيز القدرة الوطنية على تحديد مركز اللاجئين. |
En Guatemala, puso en marcha una estrategia integral para reforzar la capacidad nacional de luchar contra la impunidad. | UN | وفي غواتيمالا، وضعت استراتيجية شاملة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب. |
Por lo tanto, se necesitan redoblar los esfuerzos para fortalecer la capacidad nacional en ese ámbito. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال. |
Como medio para fortalecer la capacidad nacional en el sector pesquero, la FAO reconoce y estimula las ventajas de la cooperación internacional entre distintos grupos de pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكوسيلة لتعزيز القدرة الوطنية في قطاع مصائد اﻷسماك، تعترف منظمة اﻷغذية والزراعة بمزايا التعاون الدولي فيما بين مختلف فئات الدول الجزرية الصغيرة النامية وتشجعها. |
Este fondo fiduciario se estableció para brindar apoyo al Gobierno en el establecimiento de un sistema de medidas y medios coordinados para fortalecer la capacidad nacional en la formulación, aplicación y evaluación de políticas y reformas macroeconómicas y sectoriales. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم إلى الحكومة في إنشاء نظام لﻹجراءات والوسائل المنسقة اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على صياغة السياسات واﻹصلاحات الاقتصادية الكلية والقطاعية وتنفيذها وتقييمها. |
A raíz de la erupción de un volcán en Montserrat en 2003, fue necesario el apoyo del PNUD para fortalecer la capacidad nacional en materia de gestión, prevención, mitigación y recuperación en casos de desastre. | UN | وتطلب ثوران بركان في مونتسيرات في عام 2003 دعما من البرنامج الإنمائي لتعزيز القدرة الوطنية على إدارة الكوارث واتقائها والتخفيف منها وعلاج أضرارها. |
En este respecto, acogemos con beneplácito las garantías que brinda el Secretario General en el sentido de que las Naciones Unidas consideran prioritario el fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتأكيد الأمين العام على أن الأمم المتحدة تعطي أولوية لتعزيز القدرة الوطنية. |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres en el fortalecimiento de la capacidad nacional para responder a los desastres naturales | UN | :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية |
Diversas delegaciones también mencionaron la importante función que tenía que desempeñar el FNUAP en el sector de la promoción como medio de reforzar la capacidad nacional de aplicar el programa de población. | UN | كذلك أشارت الوفود إلى أهمية الدور الذي يجب أن يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في قطاع الدعوة، باعتباره وسيلة لتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ برنامج السكان. |
El Departamento creó, hace poco tiempo, la Dependencia de Apoyo a la Mediación a fin de reforzar la capacidad nacional, regional e internacional para la solución de conflictos. | UN | وأنشأت الإدارة مؤخراً وحدة دعم الوساطة لتعزيز القدرة الوطنية والإقليمية والدولية على تسوية المنازعات. |
En el documento de estrategia se indican los objetivos, programas y necesidades de fondos para la asistencia de las Naciones Unidas durante la etapa de emergencia, así como el apoyo de las Naciones Unidas con el fin de fortalecer la capacidad nacional para mitigar los efectos a largo plazo de las minas terrestres. | UN | وتبين الوثيقة الأهداف والبرامج واحتياجات التمويل فيما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مرحلة الطوارئ وكذلك الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتعزيز القدرة الوطنية على التخفيف من الآثار الطويلة الأجل للألغام الأرضية. |
Se ofrecerán servicios de asesoramiento y actividades de capacitación a los gobiernos que los soliciten con el fin de fortalecer la capacidad nacional para formular, aplicar y supervisar estrategias y programas de crecimiento y reducción de la pobreza y contribuir al mejoramiento de su capacidad para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. | UN | ستقدَّم الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية، استجابة لطلبات وردت من الحكومات، لتعزيز القدرة الوطنية على رسم وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والبرامج من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر، وللإسهام في تحسين القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
En esta reunión se habían formulado varias recomendaciones relacionadas con la aplicación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente, incluida una estrategia coordinada para el fortalecimiento del estado de preparación de África para la participación eficaz en los convenios internacionales, y elementos estratégicos para mejorar la capacidad nacional de participar en esos convenios. | UN | وقد قدم في هذا الاجتماع عدد من التوصيات التي تتصل بتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية، بما في ذلك وضع استراتيجية متناسقة لتعزيز تأهب افريقيا للمشاركة الفعالة في الاتفاقيات البيئية، وعناصر استراتيجية لتعزيز القدرة الوطنية على المشاركة في مثل هذه الاتفاقيات. |
A ese respecto, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales proporciona asesoramiento de política y apoyo técnico para reforzar la capacidad nacional en política fiscal, administración fiscal y cooperación internacional, tanto mediante su programa ordinario como por conducto del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم الدعم التقني لتعزيز القدرة الوطنية في مجالات السياسات الضريبية وإدارة الضرائب والتعاون الدولي، وذلك عن طريق برنامجها العادي وكذلك عن طريق فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Prestación de apoyo para ampliar la capacidad nacional para establecer programas de uso de preservativos | UN | تقديم الدعم لتعزيز القدرة الوطنية على وضع برامج لتشجيع استعمال الرفالات |
- Medidas destinadas a fortalecer la capacidad nacional para combatir la desertificación, en particular a nivel local | UN | ● اﻹجراءات اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي |
Se expresó cierta preocupación porque el proceso de establecer el programa propuesto pudiera obstaculizar la labor que llevan a cabo el PNUD y otras organizaciones para fortalecer las capacidades nacionales de responder en forma eficaz a la epidemia. | UN | وظهر بعض الحرص على ألا تكون عملية وضع البرنامج المقترح معرقلة للعمل العاجل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي ومنظمات أخرى لتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة الى هذا الوباء بفعالية. |
Prestación de apoyo para aumentar la capacidad nacional de ampliar la variedad de métodos anticonceptivos y promover nuevos métodos | UN | تقديم الدعم لتعزيز القدرة الوطنية على توسيع نطاق وسائل منع الحمل وتشجيع الوسائل الجديدة |
Presta asistencia además mediante la capacitación y la preparación y difusión de manuales de capacitación en cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional para el análisis, la formulación y la ejecución de políticas, y para el análisis de inversión agrícola. | UN | وهي توفر المساعدة أيضا عن طريق التدريب وإنتاج اﻷدلة التدريبية وتعميمها لتعزيز القدرة الوطنية على تحليل السياسات العامة ووضعها وتنفيذها، وعلى تحليل المشاريع الاستثمارية الزراعية. |