"لتعزيز النهوض بالمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover el adelanto de la mujer
        
    • de promover el adelanto de la mujer
        
    • para fomentar el adelanto de la mujer
        
    • de consolidar el adelanto de la mujer
        
    • para promover el adelanto de las mujeres
        
    • para promover a la mujer
        
    • de promoción de las mujeres
        
    • para el adelanto de la mujer
        
    • a promover el adelanto de la mujer
        
    • que promueven el adelanto de la mujer
        
    • que promuevan el adelanto de la mujer
        
    • fomento del adelanto de la mujer
        
    • de promoción del adelanto de la mujer
        
    Insuficiencia de mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN عدم كفاية اﻵليات على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    En consecuencia, Cuba apoya la labor del sistema de las Naciones Unidas en esa importante esfera y sigue cooperando con la comunidad internacional para fomentar el adelanto de la mujer y erradicar la discriminación contra ella. UN ومضت قائلة إن كوبا تؤيد وفقاً لذلك أعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام وهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    En la práctica, dicha omisión se ha utilizado para promover el adelanto de la mujer. UN وعلى نطاق الممارسة، تمت الاستفادة من هذا اﻹغفال لتعزيز النهوض بالمرأة.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer. UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة.
    El Senegal ha establecido diversos mecanismos para promover el adelanto de la mujer. UN لقد أقامت السنغال آليات مختلفة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Se han establecido ya mecanismos institucionales y de otro tipo para promover el adelanto de la mujer y los derechos de las niñas. UN وأضاف أنه تم إنشاء اﻵليات اﻷساسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الطفلة.
    La mayoría de los países africanos han establecido nuevos mecanismos para promover el adelanto de la mujer o han reforzado los ya existentes. UN وأنشأت بعض البلدان الأفريقية آليات جديدة ودعمت الآليات الموجودة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    En otras palabras, se han establecido en la mayor parte de África mecanismos para promover el adelanto de la mujer. UN وبعبارة أخرى، أُنشئت آليات لتعزيز النهوض بالمرأة في معظم بلدان أفريقيا.
    El Gobierno ha puesto en funcionamiento un sistema nacional integral para promover el adelanto de la mujer. UN بدأت الحكومة تشغيلَ آلية وطنية شاملة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    La finalidad de esos informes es que el ministerio de agricultura y el mecanismo nacional encargado de la mujer los utilicen como documento de trabajo para promover el adelanto de la mujer rural. UN والهدف من هذه التقارير أيضا استعمالها في وزارة الزراعة واﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة بوصفها وثيقة عمل لتعزيز النهوض بالمرأة الريفية.
    H. Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN حاء - عدم كفاية اﻵليات على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    Los medios de difusión tienen muchas posibilidades de promover el adelanto de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres mostrando a las mujeres y los hombres sin estereotipos, de modo diverso y equilibrado, y respetando la dignidad y el valor de la persona humana. UN ولوسائط اﻹعلام امكانات كبيرة لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين المرأة والرجل عن طريق تصوير المرأة والرجل بطريقة غير نمطية ومتنوعة ومتوازنة، واحترام كرامة اﻹنسان وقيمته.
    Se plantearon preguntas acerca de la existencia de mecanismos nacionales o algún órgano similar para fomentar el adelanto de la mujer, la difusión de la Convención y su aplicación. UN 4 - طرحت اللجنة أسئلة عن وجود جهاز وطني أو هيئة مماثلة لتعزيز النهوض بالمرأة ونشر الاتفاقية وتنفيذها.
    Es necesario que se movilicen recursos suficientes en los planos nacional e internacional y que se suministren recursos nuevos y adicionales a los países en desarrollo por medio de todos los mecanismos de financiación disponibles con el fin de consolidar el adelanto de la mujer. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    La Plataforma de Beijing identificó como un área de preocupación, la falta de mecanismos suficientes en todos los niveles, para promover el adelanto de las mujeres. UN 142 - اعتَبر منهاج عمل بيجين من دواعي الانشغال عدم وجود آليات كافية على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga educando a hombres y mujeres sobre la igualdad de oportunidades de carrera para promover la continuación de sus estudios y la capacitación en sectores distintos de los tradicionalmente dominados por uno u otro sexo, y que tome medidas específicas para promover a la mujer en el mercado de trabajo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تثقيف الرجال والنساء بشأن مبدأ التساوي في الفرص الوظيفية من أجل تعزيز مواصلة السعي إلى الحصول على التثقيف والتدريب في مجالات أخرى غير تلك التي كان يهيمن عليها تقليدياً أحد الجنسين، واتخاذ تدابير محددة لتعزيز النهوض بالمرأة في سوق العمل.
    El Comité observa con agrado las medidas adoptadas por el Estado Parte para alcanzar la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer, en particular la aprobación de una nueva Constitución, el programa nacional de promoción de las mujeres congoleñas de 1999 y el documento para la incorporación de la perspectiva de género de 2004. UN 332- وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تضطلع به الدولة الطرف من جهود بهدف بلوغ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة، وخاصة من خلال اعتماد الدستور الجديد والبرنامج الوطني لتعزيز النهوض بالمرأة الكونغولية لعام 1999 ووثيقة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لعام 2004.
    Si bien se reconocen los esfuerzos que realiza el Estado parte a fin de fortalecer los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, el Comité sigue preocupado por el hecho de que los actuales mecanismos nacionales no tienen las facultades, la visibilidad ni los recursos humanos y financieros suficientes como para promover en forma eficaz el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 89 - وفي حين تعترف اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف من أجل تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن قلقها من أن الجهاز الوطني القائم حاليا ليس لديه ما يكفي من سلطة، أو تواجد ظاهر، أو موارد مالية وبشرية لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين على نحو فعّال.
    Las actividades tendientes a promover el adelanto de la mujer se organizan conjuntamente con sindicatos y asociaciones de empleadores. UN وأضافت أنه يجري تنظيم أنشطة لتعزيز النهوض بالمرأة بالتعاون مع رابطات أرباب العمل ونقابات العمال.
    El Estado no ha asignado un volumen suficiente de recursos a las instituciones que promueven el adelanto de la mujer, ni para la aplicación de políticas y la ejecución de programas en materia de género. UN فالدولة لم تقدم موارد كافية إلى المؤسسات لتعزيز النهوض بالمرأة أو لتنفيذ السياسات والبرامج الجنسانية.
    G. Falta de mecanismos a todos los niveles que promuevan el adelanto de la mujer UN زاي - نقص اﻵليات على جميع اﻷصعدة لتعزيز النهوض بالمرأة
    La representante informó al Comité de que había aumentado el número de organizaciones no guber-namentales, incluidas organizaciones femeninas, en Rumania, y subrayó la importancia de la colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil en el fomento del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 289 - وأبلغت الممثلة اللجنة أنه أصبح هناك في رومانيا عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية ومنها منظمات نسائية، وشددت على أهمية التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني لتعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se encuentran vigentes los siguientes mecanismos nacionales de promoción del adelanto de la mujer. UN توجد اﻵليات الوطنية التالية لتعزيز النهوض بالمرأة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more