"لتعزيز تبادل المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover el intercambio de información
        
    • para fomentar el intercambio de información
        
    • para mejorar el intercambio de información
        
    • para fortalecer el intercambio de información
        
    • de mejorar el intercambio de información
        
    • para reforzar el intercambio de información
        
    • para aumentar el intercambio de información
        
    • objeto promover el intercambio de información
        
    • de promover el intercambio de información
        
    • para intensificar el intercambio de información
        
    • permitan fortalecer el intercambio de información
        
    • para fortalecer los intercambios
        
    Comunidades de intercambio de prácticas sobre gestión de contratos sobre el terreno establecidas para promover el intercambio de información y conocimientos UN وأقيمت جماعات للممارسين في مجال إدارة العقود في الميدان لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف
    Periódicamente se publicó la circular informativa del Programa de Comparación Internacional para promover el intercambio de información entre fuentes y usuarios de los resultados del Programa. UN ويتم دوريا نشر الرسالة اﻹخبارية الدورية لمعلومات برنامج المقارنات الدولية لتعزيز تبادل المعلومات بين منتجي ومستخدمي نتائج البرنامج.
    Esas organizaciones subregionales y regionales de seguros se establecieron para fomentar el intercambio de información entre sus miembros, determinar esferas de cooperación, formular enfoques comunes y propiciar nuevos contactos. UN لذلك أنشئت منظمات التأمين دون اﻹقليمية واﻹقليمية لتعزيز تبادل المعلومات فيما بين اﻷعضاء، ولتحديد مجالات التعاون، ولرسم النهج المشتركة وتشجيع اقامة اتصالات جديدة.
    El Consejo será un foro regional para fomentar el intercambio de información y la cooperación en la esfera de la radiodifusión y las comunicaciones por satélite, que facilitarán la expansión de la cooperación regional. UN وسيضطلع المجلس بدور منتدى إقليمي لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث عن طريق السواتل، مما سييسر توسيع التعاون اﻹقليمي.
    Nueva Zelandia está revisando algunos aspectos de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo y de la Ley sobre inmigración para mejorar el intercambio de información con los países extranjeros. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    El PNUD también elaboró un programa para fortalecer el intercambio de información y desarrollar la capacidad de tratar las cuestiones macroeconómicas incipientes en Mongolia y Viet Nam. UN ٤٣ - وصمم البرنامج اﻹنمائي أيضا برنامجا لتعزيز تبادل المعلومات وتنمية القدرة على معالجة المسائل الناشئة في الاقتصاد الكلي في منغوليا وفييت نام.
    Las redes de programas temáticos (RPT) que se han creado en virtud de la CLD son marcos útiles para promover el intercambio de información. UN توفّر شبكات البرامج الموضوعية الإقليمية التي تم وضعها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أطراً مفيدة لتعزيز تبادل المعلومات.
    Los expertos estuvieron de acuerdo en que había que encontrar soluciones para promover el intercambio de información. UN 93 - وساد اتفاق عام بين الخبراء على أنه تلزم حلول لتعزيز تبادل المعلومات.
    :: 5 mesas redondas con los funcionarios, los representantes de la sociedad civil, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes para promover el intercambio de información, la coordinación y las iniciativas conjuntas UN :: عقد خمسة اجتماعات موائد مستديرة مع المسؤولين المعنيين، وممثلي المجتمع المدني، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والمبادرات المشتركة
    La oradora pregunta a los ponentes qué mecanismos se están estableciendo para promover el intercambio de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil sobre las mejores prácticas de educación inclusiva, integración comunitaria y vida independiente. UN وسألت أعضاء فريق الحوار عن الآليات التي يجري إنشاؤها لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني بشأن أفضل الممارسات في التعليم الشامل والدمج في المجتمع المحلي والمعيشة المستقلة.
    Los participantes tuvieron la oportunidad de escuchar exposiciones sobre iniciativas internacionales de colaboración actualmente en marcha para promover el intercambio de información científica y tecnológica a nivel mundial. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الاستماع إلى عروض عن جهود التعاون المبذولة حاليا على الصعيد الدولي لتعزيز تبادل المعلومات العلمية والتقنية على الصعيد العالمي.
    8. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas adecuadas para fomentar el intercambio de información y experiencia acerca del establecimiento y el funcionamiento efectivo de esas instituciones nacionales; UN ٨ - تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء تلك المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    8. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas adecuadas para fomentar el intercambio de información y experiencia acerca del establecimiento y el funcionamiento efectivo de esas instituciones nacionales; UN ٨- تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء تلك المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    2. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas adecuadas para fomentar el intercambio de información y experiencia, incluso por parte de las instituciones nacionales, acerca del establecimiento y funcionamiento de esas instituciones; UN ٢- تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك بين المؤسسات الوطنية، وذلك فيما يتعلق بإنشاء وعمل هذه المؤسسات الوطنية؛
    10. Alienta a todos los Estados Miembros a que adopten las medidas adecuadas para fomentar el intercambio de información y experiencia acerca del establecimiento y el funcionamiento efectivo de esas instituciones nacionales; UN ١٠ - تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء تلك المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة؛
    También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    Para apoyar las medidas con base en los países, el UNITAR, en cooperación con el PNUMA y otros asociados, ha desarrollado orientaciones para fortalecer el intercambio de información a escala nacional. UN ولدعم الجهود القطرية، وضع المعهد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إرشادات لتعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الوطني.
    La MONUC está intentando ampliar su Grupo de Trabajo relativo a la reforma del sector de la seguridad para incluir asociados bilaterales además de la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad y la Misión de Policía de la Unión Europea con el fin de mejorar el intercambio de información y avanzar hacia una coordinación más estratégica para esta cuestión fundamental. UN وتسعى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى توسيع نطاق فريقها العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني ليشمل الشركاء الثنائيين، بالإضافة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في مسعى لتعزيز تبادل المعلومات والتوجه نحو مزيد من التنسيق الاستراتيجي بشأن هذه المسألة الحساسة.
    En su empeño por reducir el tráfico y el consumo de drogas, la SADC ha establecido un marco estratégico para reforzar el intercambio de información entre sus Estados miembros. Se han puesto en marcha actividades que promueven las iniciativas de prevención y las campañas de concienciación. UN وقد وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تسعى سعيا حثيثا إلى تقليل الاتجار بالمخدرات واستهلاكها إطارا إستراتيجيا لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وشرعت في تنفيذ أنشطة تدعم مبادرات الوقاية وحملات التوعية.
    Por consiguiente, deben desplegarse esfuerzos para aumentar el intercambio de información de inteligencia en materia penal con otros gobiernos y órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن ثمَّ، ينبغي بذل الجهود لتعزيز تبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية مع الحكومات وهيئات إنفاذ القانون الأخرى.
    Tenía por objeto promover el intercambio de información sobre las propuestas presentadas por las Partes hasta esa fecha, en particular las presentadas desde el cuarto período de sesiones del GEMB. UN وقد خُصص لتعزيز تبادل المعلومات بشأن الاقتراحات المقدمة من اﻷطراف حتى اﻵن، مع التركيز على تلك الاقتراحات المقدمة منــذ انعقاد الدورة الرابعة للفريق المخصص.
    Un relator especial permitiría a la Comisión poner de relieve las formas en que los Estados Miembros han utilizado efectivamente la reforma de las leyes para contrarrestar la discriminación contra la mujer, y también podría entablar un diálogo con los Estados a fin de promover el intercambio de información entre los que comparten preocupaciones similares. UN فمن شأن المقرر الخاص أن يتيح للجنة وضع المرأة تِبيان طرق استعمال إصلاح القوانين بصورة فعالة من جانب الدول الأعضاء للتصدي للتمييز ضد المرأة، وسيكون في مقدوره الدخول في حوار مع الدول لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء ذات الاهتمامات المتماثلة.
    Creo que los Estados tendrán que utilizar esos dos instrumentos, en especial para intensificar el intercambio de información y fomentar la capacidad nacional. UN وأعتقد أن الدول ستستخدم هاتين الأداتين، لا سيما لتعزيز تبادل المعلومات وبناء القدرة الوطنية.
    6. Decide examinar modalidades concretas que permitan fortalecer el intercambio de información sobre las cuestiones de desarrollo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods; UN ٦ - يقرر استكشاف طرائق محددة لتعزيز تبادل المعلومات بشأن مسائل التنمية بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛
    26.26 A nivel internacional, se ampliarán las actividades experimentales de servicios de documentación e información en cooperación con las instituciones y centros interesados para fortalecer los intercambios de información en la esfera de la invalidez. UN " ٢٦-٢٦ وعلى المستوى الدولي، سيدخل مزيد من التطوير على اﻷنشطة التجريبية في مجال خدمات المعلومات والوثائق بالتعاون مع المراكز والمؤسسات المعنية لتعزيز تبادل المعلومات في مجال العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more