"لتعزيز تكافؤ" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover la igualdad
        
    • para fomentar la igualdad
        
    • de promover la igualdad
        
    • promoción de la igualdad
        
    • de fomentar la igualdad
        
    • que promuevan la igualdad
        
    • para promover la paridad entre
        
    • destinados a dar mayor igualdad
        
    Pone en práctica programas de investigación y educación pública para promover la igualdad de oportunidades en la comunidad. UN وهي تنفذ البرامج البحثية والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع المحلي.
    674. En la enseñanza superior se adoptan también algunas medidas para promover la igualdad de oportunidades entre los estudiantes. UN 674- ويتم في مجال التعليم العالي اتخاذ عدد من التدابير أيضاً لتعزيز تكافؤ الفرص بين الطلاب.
    La Comisión lleva a cabo programas de investigación y de educación pública para promover la igualdad de oportunidades en la comunidad. UN وتضطلع اللجنة ببرامج البحوث والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص.
    Esta ley también exige a los empleadores que notifiquen al Comisionado de Trabajo sus planes para fomentar la igualdad de oportunidades. UN وتقضي أحكام هذا القانون أيضاً بأن يقدم أرباب العمل تقارير إلى لجنة العمل عن خططهم لتعزيز تكافؤ الفرص.
    Uno de los principales modos de promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres es destacando la relación que existe entre la vida en familia y la vida laboral. UN وتابع قائلا إن تعزيز العلاقة بين الحياة اﻷسرية والحياة العملية من أهم الطرق لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Rumania también está participando en un programa experimental de la Organización Internacional del Trabajo para la promoción de la igualdad de oportunidades en la administración laboral. UN كما تشترك رومانيا في برنامج رائد لمنظمة العمل الدولية لتعزيز تكافؤ الفرص في إدارة العمل.
    En cuanto a las carreras en el exterior, desde 2003 se está aplicando un plan de acción general para promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وفيما يتعلق بالوظائف الخارجية، يجري منذ عام 2003 تنفيذ خطة عمل عامة لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    - Políticas para promover la igualdad de oportunidades y programas de acción asociados, con inclusión de procedimientos para evitar el hostigamiento sexual de alumnos y empleados; UN - سياسات لتعزيز تكافؤ الفرص وبرامج العمل المرتبطة بها ، بما في ذلك اجراءات لمنع التحرش الجنسي بالطلبة والموظفين ؛
    112 d) Considerar la posibilidad de establecer comisiones u otras instituciones eficaces para promover la igualdad de oportunidades; (CONVENIDO) UN 112 (د) النظر في إنشاء لجان أو مؤسسات أخرى فعالة لتعزيز تكافؤ الفرص؛ (نص متفق عليه)
    A este respecto, la Comisión subrayó la importancia de que cada país formule, actualice y aplique una política nacional para promover la igualdad de oportunidades y trato en el empleo, de conformidad con las condiciones reinantes en el orden nacional. UN وأكدت اللجنة في هذا الصدد أهمية قيام كل بلد بوضع وتحديث وتنفيذ سياسة وطنية لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في مجال العمل وفقا للظروف الوطنية.
    La Ley de 1999, " Ley de dignificación y promoción integral de la mujer " establece directivas operacionales para promover la igualdad de oportunidades de las mujeres. UN وينص قانون " الكرامة والنهوض الكامل بالمرأة " لعام 1999 على مبادئ توجيهية تنفيذية لتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    En el mismo proyecto, se realizaron estudios a nivel nacional para promover la igualdad de acceso de las mujeres a los mercados de tierras rurales con objeto de promover su independencia económica y superar la pobreza en el sector rural. UN وفي إطار ذلك البرنامج، أجريت دراسات على مستوى القطر لتعزيز تكافؤ فرص وصول المرأة إلى أسواق الأراضي في الأرياف، كوسيلة للتشجيع على استقلالها الاقتصادي والتغلب على الفقر في الأرياف.
    - Políticas para promover la igualdad de oportunidades y programas de acción asociados, con inclusión de procedimientos para evitar el acoso sexual de alumnos y empleados; UN - سياسات لتعزيز تكافؤ الفرص وبرامج العمل المرتبطة بها، بما في ذلك إجراءات لمنع التحرش الجنسي بالطلبة والموظفين؛
    Se ha aprobado, por ejemplo, legislación para promover la igualdad de oportunidades y para combatir la violencia conyugal y la pornografía infantil, pero es evidente que cambiar la legislación no produce resultados inmediatos y tangibles. UN وقد تم سن تشريع لتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة العنف المنزلي، واستخدام الأطفال في المواد الإباحية، فمثلا من الواضح أن تعديل التشريع لم يؤد بصورة مباشرة إلى نتائج ملموسة.
    En la sección siguiente se examinan las medidas adoptadas para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidades durante el período transcurrido desde el cuarto examen y evaluación quinquenal del Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN ويستعرض الفرع التالي التدابير التي نفذت لتعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين في الفترة منذ الاستعراض والتقييم الخمسي الرابع لبرنامج العمل العالمي.
    El Gobierno del Brasil es consciente de ese hecho y tiene el firme propósito de emprender acciones estratégicas para promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el mercado laboral. UN وتعي الحكومة البرازيلية هذه الحقيقة، وتلتزم بتشجيع اتخاذ إجراءات استراتيجية لتعزيز تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في سوق العمل.
    En muchos países se han creado organismos especializados para fomentar la igualdad de oportunidades entre razas y sexos. UN ٤٨ - أنشأت عدة حكومات هيئات متخصصة لتعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷعراق وبين الرجل والمرأة.
    En muchos países se han creado organismos especializados para fomentar la igualdad de oportunidades entre razas y sexos. UN ٤٨ - أنشأت عدة حكومات هيئات متخصصة لتعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷعراق وبين الرجل والمرأة.
    Lleva a cabo programas de investigación y sensibiliza al público a fin de promover la igualdad de oportunidades en la sociedad. UN وتضطلع ببرامج البحث وبتثقيف الجمهور لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع.
    Posteriormente se desarrolló en el Ministerio de Trabajo y Empleo, como resultado de deliberaciones en el GTEDEO, un proyecto de creación de centros para la promoción de la igualdad de oportunidades y la lucha contra la discriminación laboral. UN وأنشئ في وقت لاحق في وزارة العمل والعمالة، نتيجة لمناقشات أجريت في الفريق العامل للقضاء على التمييز في العمالة والوظائف، مشروع لإنشاء مراكز لتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز في العمل والمهن.
    Las normas de trato preferente pueden justificarse como medio de fomentar la igualdad de oportunidades. UN ٣٩ - ويمكن تبرير السياسات التفضيلية بأنها وسيلة لتعزيز تكافؤ الفرص.
    La tarea de la Comisión es identificar las medidas de acción positiva que promuevan la igualdad de oportunidades de las mujeres inmigrantes; formular propuestas para la elaboración de un programa de protección del niño y la mujer; y garantizar el derecho a la salud de las personas vulnerables, como los ancianos y los enfermos de cáncer. UN ومهمة اللجنة هي تحديد إجراءات إيجابية لتعزيز تكافؤ الفرص للمهاجرات، ووضع مقترحات لإنشاء برنامج لحماية الأطفال والنساء، وضمان حق الضعفاء، مثل المسنين ومرضى السرطان، في الصحة.
    El Gobierno de Lesotho ha logrado notables adelantos en ese sentido, inclusive mediante la promulgación de legislación para promover la paridad entre los géneros y eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأضافت أن الحكومة حققت منجزات كبيرة في ذلك الصدد، بوسائل تشمل سن تشريعات لتعزيز تكافؤ الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    e) Reconociendo la importancia que revisten los principios y las directrices de política que figuran en las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad como factor en la promoción, la formulación y la evaluación de normas, planes, programas y medidas en los planos nacional, regional e internacional destinados a dar mayor igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, UN (هـ) وإذ تعترف بأهمية المبادئ والتوجيهات السياسية الواردة في القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين في تعزيز وصياغة وتقييم السياسات والخطط والبرامج والإجراءات على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more