"لتعزيز تنفيذ اتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para mejorar la aplicación de la Convención
        
    • para mejorar la aplicación del Convenio
        
    • para promover la aplicación de la Convención
        
    • reforzar la aplicación de la Convención sobre
        
    • promover la aplicación de la Convención sobre
        
    • para promover la aplicación del Convenio Marco
        
    • fortalecer la aplicación de la Convención sobre
        
    • mejorar la aplicación de la Convención sobre
        
    • para reforzar la aplicación de la Convención
        
    La Alta Comisionada ya ha comenzado a buscar esos recursos mediante planes de acción para mejorar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a pedido de los correspondientes órganos creados en virtud de tratados. UN وبناء على طلب هيئات المعاهدات المعنية، واصلت المفوضة السامية مساعيها لايجاد موارد إضافية عن طريق خطط عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los Países Bajos respaldaron las medidas adoptadas por Finlandia para mejorar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, y expresaron su confianza en que Finlandia prosiguiera los esfuerzos que estaba desplegando para garantizar a los niños un entorno de vida seguro, estable y libre de violencia. UN وشَجعَت الخطوات التي اتخذتها فنلندا لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. وأعربت عن أملها في أن تواصل فنلندا جهودها الحالية لضمان توفير بيئة معيشية آمنة ومستقرة وخالية من العنف للأطفال.
    El Gobierno ha emprendido una labor de largo plazo para mejorar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, especialmente por medio de una mejor puesta en práctica de las recomendaciones formuladas a Finlandia por el Comité de los Derechos del Niño. UN وقد شاركت الحكومة في أعمال طويلة الأجل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما بتعزيز تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة إلى فنلندا.
    Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación del Convenio de Basilea en el plano regional UN أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الإقليمي
    El Instituto también patrocinará programas de capacitación para promover la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Lituania, Viet Nam y Zimbabwe. UN وسيقوم المعهد أيضا برعاية برامج تدريبية لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ في ليتوانيا، وفييت نام وزمبابوي.
    Tomando nota del plan del acción del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos destinado a reforzar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ تحيط علما بخطة عمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación (2008-2018) UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (2008-2018)
    Plan estratégico para mejorar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación UN الخطة الاستراتيجية لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (2008-2018)
    b) Un proyecto de marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). UN (ب) مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة عشرة أعوام لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    7. Este programa de trabajo se presenta antes de que la Conferencia de las Partes preste orientación final a la secretaría acerca del plan estratégico decenal y marco para mejorar la aplicación de la Convención. UN 7- يُقدَّم برنامج العمل هذا قبل تقديم مؤتمر الأطراف توجيهه النهائي إلى الأمانة بشأن الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لمدة 10 أعوام لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    A este respecto, los indicadores recogen los resultados preliminares de los debates celebrados en el Grupo de Trabajo ad hoc para mejorar los procedimientos de comunicación de la información y el Grupo de Trabajo intergubernamental ad hoc entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وفي هذا الصدد، تعكس المؤشرات النتائج الأولية التي تمخضت عنها المناقشات المعقودة في إطار الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المعني بوضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة عشر سنوات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Las propuestas, contenidas en el documento FCCC/AWGLCA/2009/MISC.8, comprendían un proyecto de protocolo para mejorar la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y un conjunto de enmiendas propuestas al Protocolo de Kyoto. UN وقد ورد الاقتراح في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/Misc.8، وكان يتضمن " بروتوكولاً لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ " ومجموعةً من التعديلات المقترحة لبروتوكول كيوتو.
    15 (RC) Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación del Convenio de Rotterdam en los planos nacional y regional UN أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية روتردام على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Actividades de capacitación y creación de capacidad para mejorar la aplicación del Convenio de Estocolmo en el plano regional UN أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي
    31. Los fondos y programas de las Naciones Unidas deben incluir la desertificación en sus estrategias para promover la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN 31 - وأكد أنه على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تُدخل التصحر ضمن استراتيجياتها لتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    - El Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, apoya un proyecto para promover la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en Liberia, Mauritania y el Togo. UN - صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - يدعم الصندوق بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشروعا لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في توغو وليبريا وموريتانيا.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha formulado un plan de acción encaminado a reforzar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٦ - وذكر أن المفوض السامي لحقوق الانسان قام بصياغة خطة عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Noruega ha prestado asistencia financiera para la celebración de cursos prácticos y seminarios y la creación de redes de contacto a fin de promover la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en África y los Estados de la antigua Unión Soviética. UN :: وقدمت النرويج مساعدة مالية لحلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة تواصُل لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في أفريقيا ودول الاتحاد السوفياتي السابق.
    2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN التدريب في مجال تغير المناخ: برنامج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Plan de Acción para fortalecer la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, preparado por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos UN خطة العمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي أعدها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    e) Plan de acción del Centro de Derechos Humanos para reforzar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN )ﻫ( خطة العمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، مركز حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more