MEDIDAS Y MEDIOS CONCRETOS para mejorar la aplicación de la Convención | UN | التدابير والوسائل الملموسة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية |
Proyecto de marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. | UN | مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة عشرة أعوام لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Proyecto de marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. | UN | مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة عشرة أعوام لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Gracias a su amplia aceptación y representatividad, el Comité es el mecanismo central idóneo para promover la aplicación de la Convención. | UN | واللجنة التي تتمتع بقبول وتمثيل واسعيْن هي الآلية المركزية الأكثر ملاءمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Dentro de este marco, se está ejecutando un plan de acción para fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | وفي هذا اﻹطار، تنفذ خطة عمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Seguimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección y elaboración de estrategias para fomentar la aplicación de la Convención. | UN | متابعة وحدة التفتيش المشتركة ووضع استراتيجية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Manifestó que el Fondo también trabajaba con la División para el Adelanto de la Mujer en la determinación de esferas de colaboración para reforzar la aplicación de la Convención. | UN | وأشار إلى أن الصندوق يعمل أيضا مع شعبة النهوض بالمرأة من أجل تحديد مجالات التعاون لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Sus preguntas y observaciones finales serán un sólido marco para mejorar la aplicación de la Convención en esos Estados partes, que han desempeñado un papel productivo en el ejercicio. | UN | وتقدم أسئلتها وملاحظاتها الختامية إطارا متينا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في هذه الدول الأطراف التي قامت بدور بنّاء في هذه العملية. |
De conformidad con esa decisión, se encargó a la Mesa de la Conferencia de las Partes que preparara el mandato del grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones, que incluyera un proyecto de marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. | UN | وتمشيا مع ذلك المقرر، كُلِّف مكتب مؤتمر الأطراف بإعداد صلاحيات الإطار الفريق العامل الحكومي الدولي المنعقد بين الدورات، بما في ذلك مشروع خطة وإطار عمل استراتجيين لمدة 10 سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
RECOMENDACIONES DE LA DEPENDENCIA COMÚN DE INSPECCIÓN Y RESPUESTAS EN EL MARCO Y PLAN ESTRATÉGICO DECENAL para mejorar la aplicación de la Convención Rec. | UN | توصيات وحدة التفتيش المشتركة وردودها في " الخطة والإطار الاستراتيجيين للسنوات العشر لتعزيز تنفيذ الاتفاقية " |
Anexo: Recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y respuestas en el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención 5 | UN | توصيات وحدة التفتيش المشتركة وردودها في " الخطة والإطار الاستراتيجيين للسنوات العشر لتعزيز تنفيذ الاتفاقية " 5 |
RECOMENDACIONES DE LA DEPENDENCIA COMÚN DE INSPECCIÓN Y RESPUESTAS EN EL MARCO Y PLAN ESTRATÉGICO DECENAL para mejorar la aplicación de la Convención Rec. | UN | توصيات وحدة التفتيش المشتركة وردودها في " الخطة والإطار الاستراتيجيين للسنوات العشر لتعزيز تنفيذ الاتفاقية " |
Se pidió además al Grupo que preparase un proyecto de marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención atendiendo, entre otras cosas, a las recomendaciones del informe de la DCI. | UN | ثم طُلِب إلى الفريق العامل وضع خطة وإطار عمل استراتيجيين لعشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بتناول جملة أمور، من بينها توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Posteriormente se pidió a este grupo de trabajo que elaborase un marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención abordando, entre otras cosas, las recomendaciones contenidas en el informe de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وطُلب أيضاً إلى هذا الفريق وضع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 أعوام لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بتناول أمور منها التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
La Sra. Khan acoge con agrado las medidas adoptadas por el Gobierno de Cuba, particularmente con respecto a su marco legislativo para mejorar la aplicación de la Convención. | UN | 12 - السيدة خان: رحبت بالخطوات التي اتخذتها الحكومة الكوبية ولا سيما فيما يتعلق بالإطار التشريعي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
17. Acoge con beneplácito la insistencia del Comité en la importancia del seguimiento de la Conferencia Mundial y de las medidas recomendadas para mejorar la aplicación de la Convención y el funcionamiento del Comité; | UN | " 17 - ترحب بتوكيد اللجنة على أهمية متابعة المؤتمر العالمي وبالتدابير التي أوصت باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛ |
Tomando nota de los esfuerzos realizados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desde que fue creado en 1970 para promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ إنشائها في عام ١٩٧٠ لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
También tomó las primeras medidas para la preparación de un manual que servirá de instrumento de consulta sobre la labor de la CP para formular directrices para promover la aplicación de la Convención. | UN | كما اتخذ خطوات أولية في اتجاه إعداد دليل يستخدم كأداة مرجعية بشأن عمل مؤتمر الأطراف في وضع مبادئ توجيهية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Estaban profundamente desilusionados por el hecho de que los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas no hubieran podido emprender iniciativas para fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | وأعربوا عن خيبة أملهم العميقة إزاء حالة الشلل التي ألمت بمساعي الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الرامية إلى طرح مبادرات ناجحة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Seguimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección y elaboración de estrategias para fomentar la aplicación de la Convención. | UN | متابعة تقرير وحدة التنفيذ المشتركة ووضع استراتيجية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Los Estados también proporcionaron datos actualizados sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para reforzar la aplicación de la Convención. | UN | وقدمت الدول أيضا معلومات مستكملة عن التدابير الوطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Sugirió celebrar una reunión más adelante para examinar posibles enfoques de la formación, como medio de promover la aplicación de la Convención. | UN | واقترح عقد جلسة في وقت لاحق لمناقشة النهج الممكنة للتدريب كوسيلة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Asimismo, en la sección XI se expone la importancia fundamental de la cooperación regional y se toma nota de que ha habido una serie de iniciativas a nivel regional, en diversas regiones, encaminadas a promover la aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، يحدد القسم الحادي عشر الأهمية الأساسية للتعاون الإقليمي ويحيط علما بأن هناك عددا من المبادرات على الصعيد الإقليمي، في مختلف المناطق، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Cabe señalar que los puntos de referencia y los objetivos específicos para los próximos diez años pueden incluirse en el proyecto de marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la CLD que elaboró el Grupo de Trabajo intergubernamental ad hoc entre períodos de sesiones. | UN | ويجدر بالإشارة إلى أن مشروع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لمدة 10 سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الذي تمخض عنه عمل الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات يمكن أن يشتمل على مقاييس ومؤشرات محددة لفترة السنوات العشر المقبلة. |
El Ombudsman y Comisario de Protección de los Derechos Humanos e Igual Autoridad ha sido designado como mecanismo independiente para la promoción, la protección y el seguimiento de la aplicación de la Convención. | UN | وقد سمي أمين المظالم والمفوض المعني بحماية حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد سميت الآلية المستقلة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وحمايته ورصده. |