"لتعزيز حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover los derechos humanos
        
    • para la promoción de los derechos humanos
        
    • de promoción de los derechos humanos
        
    • de la promoción de los derechos humanos
        
    • a la promoción de los derechos humanos
        
    • para reforzar los derechos humanos
        
    • para fortalecer los derechos humanos
        
    • para el fortalecimiento de los derechos humanos
        
    • fin de promover los derechos humanos
        
    • promover los derechos humanos de
        
    • favor de los derechos humanos
        
    • promoción de los derechos humanos de
        
    • destinadas a promover los derechos humanos
        
    • de Derechos Humanos
        
    • para el fomento de los derechos humanos
        
    Señaló que Swazilandia había adoptado importantes iniciativas para promover los derechos humanos. UN وقالت إن سوازيلند قد بذلت جهوداً جبارة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Esta propuesta no hará sino menoscabar el objetivo de obtener cooperación internacional para promover los derechos humanos en forma universal. UN وليس من شأن هذا الاقتراح إلا أن يقوض هدف تأمين التعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان على أساس عالمي.
    Los gobiernos deben adoptar medidas enérgicas para promover los derechos humanos de la mujer. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير مشددة لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Encomió los esfuerzos por crear órganos independientes para la promoción de los derechos humanos. UN وأشاد العراق بالجهود المبذولة في سبيل إنشاء هيئات مستقلّة لتعزيز حقوق الإنسان.
    La ventanilla 1 se destinará a la capacidad institucional de elaboración de planes nacionales de acción para la promoción de los derechos humanos. UN المنفذ 1 سيركز على القدرة المؤسسية على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Aún se recurre al aparato estatal, a leyes opresivas y a otros instrumentos de represión para impedir que los defensores prosigan su valiosa labor de promoción de los derechos humanos. UN ولا تزال الأجهزة الحكومية والقوانين القمعية وغيرها من أدوات القمع تسخَّر لإثناء المدافعين عن حقوق الإنسان عما يسهمون به من عمل قيم لتعزيز حقوق الإنسان.
    Lucha contra la difamación de las religiones, como medio para promover los derechos humanos, la armonía social y la diversidad religiosa y cultural UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    Lucha contra la difamación de las religiones, como medio para promover los derechos humanos, la armonía social y la diversidad religiosa y cultural: proyecto de resolución UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي: مشروع قرار
    Lucha contra la difamación de las religiones como medio para promover los derechos humanos, la armonía social y la diversidad religiosa y cultural UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    Lucha contra la difamación de las religiones como medio para promover los derechos humanos, la armonía social y la diversidad religiosa y cultural UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    Lucha contra la difamación de las religiones como medida para promover los derechos humanos, la armonía social y la diversidad religiosa y cultural UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    En otras palabras, una etiqueta social concebida y aplicada para promover los derechos humanos tendría además que superar la prueba de que no es más restrictiva de lo necesario para el comercio, para cumplir este objetivo. UN بعبارة أخرى، لا يزال يتعين على هذه العلامة الاجتماعية الموضوعة لتعزيز حقوق الإنسان أن تجتاز اختبار كونها لا تسعى إلى تقييد التجارة أكثر من اللزوم من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    1999-2001 Miembro del Grupo de Trabajo internacional para la promoción de los derechos humanos. UN عضو في الفريق العامل الدولي لتعزيز حقوق الإنسان.
    Asimismo, el Gobierno creó el Ministerio para la promoción de los derechos humanos, encargado garantizar el respeto y la promoción de los derechos humanos en todos sus aspectos. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا وزارة لتعزيز حقوق الإنسان لضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان من كل جوانبها.
    El Profesor Marc Bossuyt ha desempeñado un papel muy activo en los diversos cargos que ha ocupado en determinados órganos de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos humanos, como por ejemplo: UN أدى الأستاذ مارك بوسيت دورا فعالا للغاية في عدد من هيئات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان من قبيل:
    Al orador le sorprende la retórica ofensiva utilizada, contraria a la actual tendencia de promoción de los derechos humanos mediante la comprensión y la cooperación recíprocas. UN فهو لم يألف هذا الهجوم الكلامي الذي مضى إلى أبعد من الاتجاه الراهن لتعزيز حقوق الإنسان بالتفاهم المتبادل والتعاون.
    En 2000 el Gobierno aprobó un plan nacional de promoción de los derechos humanos. UN وفي العام 2000، اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, el sistema internacional de promoción de los derechos humanos debe ser cabal y pragmático. UN ويجب، بناء على ذلك، أن يكون الاتجاه الدولـي لتعزيز حقوق الإنسان شاملا وعمليا.
    Promesas voluntarias de Angola en el ámbito de la promoción de los derechos humanos UN تعهدات أنغولا الطوعية لتعزيز حقوق الإنسان
    Alentó al Perú a que siguiera prestando atención a la promoción de los derechos humanos de los grupos vulnerables. UN وشجعت الفلبين بيرو على مواصلة إيلاء اهتمام لتعزيز حقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    Acogió con satisfacción las reformas constitucionales que habían dado lugar a la abolición de la pena de muerte y el establecimiento de las instituciones nacionales pertinentes para reforzar los derechos humanos. UN ورحبت بالإصلاحات الدستورية التي أفضت إلى إلغاء عقوبة الإعدام وبإنشاء المؤسسات الوطنية ذات الصلة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Señalaron que esperaban con interés poder seguir cooperando con Santa Lucía para fortalecer los derechos humanos en el país y la región. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى مزيد من التعاون مع سانت لوسيا لتعزيز حقوق الإنسان في البلد والمنطقة.
    Asistencia preparatoria para el fortalecimiento de los derechos humanos y la gobernabilidad. UN مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحسن الإدارة.
    35. Jordania tomó nota de las medidas adoptadas por Argelia para modificar la legislación y consolidar las instituciones nacionales a fin de promover los derechos humanos. UN 35- وأشار الأردن إلى الخطوات التي اتخذتها الجزائر لتعديل التشريعات وتدعيم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    El establecimiento del Consejo de Derechos Humanos constituye el avance y la actualización más trascendente del trabajo multilateral a favor de los derechos humanos de las últimas décadas. UN فإنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل أهم تقدم واستكمال للجهود المتعددة الأطراف لتعزيز حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    Turkmenistán apoya la postura de Myanmar sobre el proyecto de resolución y sus iniciativas de promoción de los derechos humanos de todo su pueblo. UN وإن تركمانستان تؤيد موقف ميانمار من مشروع القرار وتؤيد جهودها الرامية لتعزيز حقوق الإنسان لجميع أبناء شعبها.
    :: Adopción de legislación y políticas destinadas a promover los derechos humanos de las mujeres y la igualdad entre los géneros UN - اعتماد تشريعات وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان التي للمرأة ودفع المساواة بين الجنسين
    Teniendo en cuenta la dimensión regional de los problemas de Derechos Humanos y destacando la importancia de la cooperación técnica para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتؤكد أهمية التعاون التقني بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Asimismo, el 4 de marzo de 1998 se firmó en Nueva York un Memorando de Entendimiento entre el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el que se establecen esferas de cooperación en materia de prestación de asistencia técnica para el fomento de los derechos humanos. UN ٩٤ - وباﻹضافة الى ذلك، وقعت في نيويورك في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ مذكرة تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية حقوق اﻹنسان تحدد مجالات للتعاون في صدد المساعدة التقنية لتعزيز حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more