"لتعزيز عملية السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • para promover el proceso de paz
        
    • para fortalecer el proceso de paz
        
    • para impulsar el proceso de paz
        
    • para fomentar el proceso de paz
        
    • de promover el proceso de paz
        
    • fortalecer y promover el proceso de paz
        
    • de consolidar el proceso de paz
        
    • para consolidar el proceso de paz
        
    • la promoción del proceso de paz
        
    Agradecemos el constante interés que la comunidad internacional dedica a Liberia, y las diversas medidas que se están adoptando para promover el proceso de paz. UN ونحن نقدر اهتمام المجتمع الدولي المتواصل بليبريا، والخطوات العديدة التي يجري اتخاذها لتعزيز عملية السلام.
    La Unión Europea apoya y anima a las Naciones Unidas en los esfuerzos desplegados para promover el proceso de paz. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود لتعزيز عملية السلام ويشجعها على القيام بذلك.
    La comunidad internacional también debe intensificar sus esfuerzos para promover el proceso de paz. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يُكثف جهوده لتعزيز عملية السلام.
    La seguridad debe afianzarse para impulsar el proceso de paz. UN ولا بد من كفالة اﻷمن لتعزيز عملية السلام.
    :: Reuniones diarias con las partes en Tbilisi y Sujumi para promover el proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات يومية مع الطرفين في تبيليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    :: Reuniones diarias con las partes en Tbilisi y Sujumi para promover el proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas UN :: إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    Reuniones diarias con las partes en Tbilisi y Sujumi para promover el proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas UN عقد اجتماعات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    El Movimiento exhorta a todas las partes involucradas, incluido el Cuarteto, a realizar los esfuerzos necesarios para promover el proceso de paz y así lograr una paz justa, duradera e integral. UN وتهيب حركة بلدان عدم الانحياز بجميع الأطراف المعنية، بما فيها المجموعة الرباعية، أن تبذل الجهود الضرورية لتعزيز عملية السلام وصولا إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    Reuniones diarias con las partes en Tbilisi y Sujumi para promover el proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas UN إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    La reconciliación tiene que ser nuestro mantra a medida que trabajemos para promover el proceso de paz y crear un entorno propicio para la entrega de ayuda. UN ويتعين أن تصبح المصالحة شعارنا في عملنا لتعزيز عملية السلام وتهيئة بيئة تؤدي إلى تقديم المعونة.
    También describí los extensos esfuerzos que se han desplegado recientemente para promover el proceso de paz en Angola y, en particular, para lograr que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se establezca a la brevedad posible. UN وشرحت فضلا عن ذلك الجهود المكثفة التي بذلت مؤخرا لتعزيز عملية السلام في أنغولا لا سيما لضمان تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    Esperamos que el creciente interés de la comunidad internacional por los problemas de Georgia nos permita utilizar, para promover el proceso de paz, todos los recursos necesarios, incluyendo, en particular, medidas de fomento de la confianza. UN ونأمل أن الاهتمام المتزايد الذي يوجهه المجتمع الدولي إلى مشاكل جورجيا، ومن أبرزها تدابير بناء الثقة، سيمكننا من استخدام جميع الموارد الضرورية لتعزيز عملية السلام.
    El Gobierno de China ha realizado sus propios esfuerzos para promover el proceso de paz en el Oriente Medio y poner fin al conflicto violento entre Israel y Palestina. UN وقد اضطلعت الحكومة الصينية بجهودها الخاصة لتعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط ووضع حد للنزاع العنيف بين إسرائيل وفلسطين.
    Celebró los esfuerzos de las partes septentrional y meridional para impulsar el proceso de paz. UN ورحبت بالجهود التي يبذلها شمال وجنوب السودان لتعزيز عملية السلام.
    No obstante, en opinión de mi delegación, la aprobación de una resolución de la Asamblea General en la que se estipulen medidas colectivas no sería necesariamente la mejor forma de promover el proceso de paz. UN غير أن الرأي المدروس لوفدي هو أن اتخاذ قرار للجمعية العامة يتضمن تدابير جماعية ليس بالضرورة أفضل طريقة لتعزيز عملية السلام.
    El 18 de febrero de 1996, las partes en el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (Acuerdo de Dayton) convinieron en Roma medidas para fortalecer y promover el proceso de paz. UN 252 - في 18 شباط/فبراير 1996 اتفقت، في روما، الأطراف الداخلة في الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك على تدابير لتعزيز عملية السلام (اتفاق دايتون) ودفعها إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more