En ellos se prevé la participación del Estado afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. | UN | وهي تنص على مشاركة الدولة المتأثرة، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي اجراءات وقائية. |
Se comprometieron a adoptar medidas para aumentar la eficacia de la labor de las Naciones Unidas. | UN | والتزموا باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في تلك المجالات. |
para mejorar la eficacia de la Secretaría es necesario, ante todo, asignar responsabilidad, delegar autoridad y asegurar la rendición de cuentas. | UN | وتحديد المسؤولية وتفويض السلطة وضمان المساءلة جميعها شروط أساسية لتعزيز فعالية اﻷمانة العامة. |
1983 Presidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales | UN | ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية |
Estas medidas son indispensables para fortalecer la eficacia del sistema actual de no proliferación nuclear. | UN | ولا غنى عن هذه التدابير لتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار النووي الحالي. |
Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة، |
Preguntó qué medidas adoptaría el Gobierno para reforzar la eficacia de su nuevo Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia. | UN | وسأل المغرب عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لتعزيز فعالية خطتها الاستراتيجية الوطنية الجديدة الخاصة بالأطفال والمراهقين. |
A nuestro juicio, se requieren las medidas más firmes para promover la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي رأينا أن هناك حاجة لاتخاذ أقوى التدابير لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلم. |
En ellos se prevé la participación del Estado afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. | UN | وهي تتصور مشاركة الدولة المتأثرة، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي اجراءات وقائية. |
Esas recomendaciones son la base para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y mejorar la coordinación de la erradicación de la pobreza. | UN | وتتيح هذه التوصيات اﻷساس لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ولتحسين التنسيق في القضاء على الفقر. |
Un grupo de personalidades destacadas utilizó este estudio como material de consulta para aumentar la eficacia de la OCE. | UN | واستخدم فريق الشخصيات البارزة الدراسة كمرجع لتعزيز فعالية المنظمة. |
El Gobierno noruego ha subrayado su compromiso de alentar la cooperación internacional para aumentar la eficacia en el enjuiciamiento por crímenes de alcance internacional. | UN | وقد شددت حكومة النرويج على التزامها بتشجيع التعاون الدولي لتعزيز فعالية المحاكمة على الجرائم التي لها أهمية دولية. |
x) Un requisito fundamental para mejorar la eficacia de las Naciones Unidas es disponer de una financiación estable, previsible y adecuada para las Naciones Unidas. | UN | ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة. |
El OIEA ha adoptado un protocolo para mejorar la eficacia y la eficiencia de su sistema de salvaguardias. | UN | واعتمدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نص بروتوكول لتعزيز فعالية نظامها الخاص بالضمانات وتحسين أدائه. |
No existen dudas sobre la necesidad de hacer esfuerzos importantes para mejorar la eficacia de la Organización. | UN | ولا شك في الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لتعزيز فعالية المنظمة. |
Actualmente los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas emprenden esfuerzos para fortalecer la eficacia del MANUD y del proceso de los llamamientos unificados. | UN | وتقوم وكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة حاليا بجهود لتعزيز فعالية كل من إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعملية النداءات الموحدة. |
Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة الخاصة، |
Aunque se han logrado avances en la aplicación de un plan estratégico para reforzar la eficacia operacional y administrativa, la reforma de la institución se está retrasando. | UN | وبينما أحرز تقدم في تنفيذ خطة استراتيجية لتعزيز فعالية التنفيذ والإدارة، لا يزال إصلاح تلك المؤسسة متعثرا. |
En este sentido, apoyamos la aplicación de la Declaración de París y de la Declaración de Marrakesh con el fin de mejorar la eficacia de la ayuda en beneficio de las poblaciones de que se trata. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تنفيذ إعلان باريس وإعلان مراكش لتعزيز فعالية المعونة من أجل مصلحة السكان المعنيين. |
Abrigamos la esperanza de que los esfuerzos en curso para fomentar la eficacia de la labor de la Primera Comisión tendrán resultados positivos. | UN | ونأمل أن تسفر الجهود التي تبذل لتعزيز فعالية عمل اللجنة اﻷولى عن نتائج إيجابية. |
Como parte de la reforma de las Naciones Unidas, el PNUD ha introducido el concepto de director nacional con objeto de fortalecer la eficacia del sistema de coordinadores residentes. | UN | وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين. |
La resolución establece numerosas medidas prácticas para fortalecer la eficacia de nuestra labor. | UN | ويحدد القرار عددا من التدابير العملية لتعزيز فعالية عملنا. |
Informe del Secretario General sobre las recomendaciones para mejorar la efectividad de los métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | تقرير الأمين العام عن توصيات لتعزيز فعالية أساليب عمل لجنة وضع المرأة |
para acrecentar la eficacia del diálogo propuso, en particular, lo siguiente: | UN | ومن السبل الممكنة لتعزيز فعالية الحوار مستقبلاً ما يلي: |