"لتعزيز فعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para aumentar la eficacia
        
    • para mejorar la eficacia
        
    • para fortalecer la eficacia
        
    • de aumentar la eficacia
        
    • aumentar la eficacia de
        
    • para reforzar la eficacia
        
    • para promover la eficacia
        
    • de mejorar la eficacia
        
    • para fomentar la eficacia
        
    • de fortalecer la eficacia
        
    • fortalecer la eficacia de
        
    • para mejorar la efectividad
        
    • para acrecentar la eficacia
        
    En ellos se prevé la participación del Estado afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. UN وهي تنص على مشاركة الدولة المتأثرة، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي اجراءات وقائية.
    Se comprometieron a adoptar medidas para aumentar la eficacia de la labor de las Naciones Unidas. UN والتزموا باتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    para mejorar la eficacia de la Secretaría es necesario, ante todo, asignar responsabilidad, delegar autoridad y asegurar la rendición de cuentas. UN وتحديد المسؤولية وتفويض السلطة وضمان المساءلة جميعها شروط أساسية لتعزيز فعالية اﻷمانة العامة.
    1983 Presidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales UN ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية
    Estas medidas son indispensables para fortalecer la eficacia del sistema actual de no proliferación nuclear. UN ولا غنى عن هذه التدابير لتعزيز فعالية نظام عدم الانتشار النووي الحالي.
    Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة،
    Preguntó qué medidas adoptaría el Gobierno para reforzar la eficacia de su nuevo Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia. UN وسأل المغرب عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لتعزيز فعالية خطتها الاستراتيجية الوطنية الجديدة الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    A nuestro juicio, se requieren las medidas más firmes para promover la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي رأينا أن هناك حاجة لاتخاذ أقوى التدابير لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلم.
    En ellos se prevé la participación del Estado afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. UN وهي تتصور مشاركة الدولة المتأثرة، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي اجراءات وقائية.
    Esas recomendaciones son la base para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países y mejorar la coordinación de la erradicación de la pobreza. UN وتتيح هذه التوصيات اﻷساس لتعزيز فعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ولتحسين التنسيق في القضاء على الفقر.
    Un grupo de personalidades destacadas utilizó este estudio como material de consulta para aumentar la eficacia de la OCE. UN واستخدم فريق الشخصيات البارزة الدراسة كمرجع لتعزيز فعالية المنظمة.
    El Gobierno noruego ha subrayado su compromiso de alentar la cooperación internacional para aumentar la eficacia en el enjuiciamiento por crímenes de alcance internacional. UN وقد شددت حكومة النرويج على التزامها بتشجيع التعاون الدولي لتعزيز فعالية المحاكمة على الجرائم التي لها أهمية دولية.
    x) Un requisito fundamental para mejorar la eficacia de las Naciones Unidas es disponer de una financiación estable, previsible y adecuada para las Naciones Unidas. UN ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة.
    El OIEA ha adoptado un protocolo para mejorar la eficacia y la eficiencia de su sistema de salvaguardias. UN واعتمدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نص بروتوكول لتعزيز فعالية نظامها الخاص بالضمانات وتحسين أدائه.
    No existen dudas sobre la necesidad de hacer esfuerzos importantes para mejorar la eficacia de la Organización. UN ولا شك في الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لتعزيز فعالية المنظمة.
    Actualmente los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas emprenden esfuerzos para fortalecer la eficacia del MANUD y del proceso de los llamamientos unificados. UN وتقوم وكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة حاليا بجهود لتعزيز فعالية كل من إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعملية النداءات الموحدة.
    Teniendo presente la constante necesidad de aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة لتعزيز فعالية أعمال اللجنة الخاصة،
    Aunque se han logrado avances en la aplicación de un plan estratégico para reforzar la eficacia operacional y administrativa, la reforma de la institución se está retrasando. UN وبينما أحرز تقدم في تنفيذ خطة استراتيجية لتعزيز فعالية التنفيذ والإدارة، لا يزال إصلاح تلك المؤسسة متعثرا.
    En este sentido, apoyamos la aplicación de la Declaración de París y de la Declaración de Marrakesh con el fin de mejorar la eficacia de la ayuda en beneficio de las poblaciones de que se trata. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تنفيذ إعلان باريس وإعلان مراكش لتعزيز فعالية المعونة من أجل مصلحة السكان المعنيين.
    Abrigamos la esperanza de que los esfuerzos en curso para fomentar la eficacia de la labor de la Primera Comisión tendrán resultados positivos. UN ونأمل أن تسفر الجهود التي تبذل لتعزيز فعالية عمل اللجنة اﻷولى عن نتائج إيجابية.
    Como parte de la reforma de las Naciones Unidas, el PNUD ha introducido el concepto de director nacional con objeto de fortalecer la eficacia del sistema de coordinadores residentes. UN وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    La resolución establece numerosas medidas prácticas para fortalecer la eficacia de nuestra labor. UN ويحدد القرار عددا من التدابير العملية لتعزيز فعالية عملنا.
    Informe del Secretario General sobre las recomendaciones para mejorar la efectividad de los métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تقرير الأمين العام عن توصيات لتعزيز فعالية أساليب عمل لجنة وضع المرأة
    para acrecentar la eficacia del diálogo propuso, en particular, lo siguiente: UN ومن السبل الممكنة لتعزيز فعالية الحوار مستقبلاً ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more