"لتعليم البنات" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la Educación de las Niñas
        
    • a la educación de las niñas
        
    • de la educación de las niñas
        
    • sobre la Educación de las Jóvenes
        
    • educar a las muchachas
        
    • materia de educación de las niñas
        
    • instrucción femenina
        
    • de educación femenina
        
    • Educación de las Niñas de
        
    • para la educación de la niña
        
    • con la educación de las niñas
        
    • sobre la Educación de las Niñas
        
    • la educación de niñas
        
    La provisión de asistencia por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional para la Educación de las Niñas en África es un ejemplo de esa colaboración. UN ومن أمثلة هذه الشراكة المساعدة المقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية لتعليم البنات في أفريقيا.
    A partir de 1994, una iniciativa multinacional para la Educación de las Niñas africanas ha recibido 30 millones de dólares de los Gobiernos del Canadá y Noruega. UN فقد تلقت منذ عام ١٩٩٤ مبادرة متعددة اﻷقطار لتعليم البنات الافريقيات ٣٠ مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج.
    Por lo tanto, acojo con beneplácito la nueva iniciativa para la Educación de las Niñas presentada por el Secretario General para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN لذلك، أرحب بمبادرة الأمين العام الجديدة لتعليم البنات على نطاق المنظومة كلها.
    De estos incidentes denunciados, la mayoría se atribuyó a grupos armados opuestos a la educación de las niñas, incluidos los talibanes. UN وقد نسبت أغلبية هذه الأحداث المبلغ عنها إلى جماعات مسلحة، بما في ذلك حركة طالبان المعارضة لتعليم البنات.
    Destacó que lo que era positivo para la Educación de las Niñas también lo sería para los niños. UN وأكد أن ما هو جيد بالنسبة لتعليم البنات يكون أيضا جيدا بالنسبة لتعليم الأولاد.
    La Iniciativa para la Educación de las Niñas africanas presta apoyo a actividades en 34 países y es un buen ejemplo de asociación sostenida. UN وتقدم المبادرة الأفريقية لتعليم البنات الدعم لأنشطة في 34 بلدا، وهي مثال جيد على الشراكة المستدامة.
    La Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas centra sus actividades de política en la esfera del género. UN وتعمل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات على توطيد أعمال السياسة العامة في المجال الجنساني.
    La Iniciativa para la Educación de las Niñas en Nigeria contribuyó a la elaboración de la política del país en materia de género en la enseñanza básica. UN وساهمت مبادرة نيجيريا لتعليم البنات في السياسة الوطنية العامة بشأن المسائل الجنسانية في التعليم الأساسي.
    :: Función rectora de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN :: تولّي قيادة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    Las asociaciones en pro de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en 41 países siguieron promoviendo la equidad para las niñas en la educación. UN وتواصل الشراكات من أجل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات في 41 بلداً تعزيز المساواة في التعليم للفتيات.
    El Sudán también ha formulado una estrategia nacional para la Educación de las Niñas. UN ووضع السودان أيضا استراتيجية وطنية لتعليم البنات.
    El Gobierno también ha adoptado la política nacional para el empoderamiento de la mujer y la política nacional para la Educación de las Niñas. UN كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات.
    También ha participado en la reunión de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas y ha dado explicaciones sobre la situación de la protección de los derechos de la mujer en Etiopía. UN وشاركت أيضاً في اجتماع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات وقدمت شرحاً لموضوع حماية حقوق المرأة في إثيوبيا.
    :: Asociación con la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas con el fin de combatir la violencia de género en el contexto escolar; UN :: إقامة شراكة مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس.
    Como parte de esta labor alberga siete secretarías, entre ellas Saneamiento y Agua para Todos y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. UN وهذا يشمل استضافة سبع أمانات، كأمانة شراكة توفير الصرف الصحي والمياه للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    4. Acoge con beneplácito también la Iniciativa para la Educación de las Niñas presentada por el Secretario General en el Foro Mundial sobre la Educación; UN 4 - ترحب أيضا بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات التي أعلنها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم؛
    Se prestaba mayor atención a la educación de las niñas y a la cuestión de los subsidios como medio de lograr el desarrollo sostenible. UN ويولى قدر أكبر من الاهتمام لتعليم البنات ولمسألة اﻹعانات كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Es incuestionable el efecto potencial positivo de la educación de las niñas en la salud y en la productividad. UN وليس ثمة جدل فيما لتعليم البنات من أثر إيجابي محتمل على الصحة والإنتاجية.
    157. En el marco del Comité Conjunto UNESCO/UNICEF sobre Educación, la UNESCO ayudó a organizar la Conferencia Panafricana sobre la Educación de las Jóvenes. UN ١٥٧ - وتحت مظلة اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المختصة بالتربية، ساعدت اليونسكو في تنظيم مؤتمر عموم افريقيا لتعليم البنات.
    En vista de la función importantísima que desempeñaba la educación en la liberación de la mujer, el Fondo trataría de acelerar sus actividades e intensificar sus esfuerzos por educar a las muchachas. UN وبالنظر الى اﻷهمية العظيمة للدور الذي يؤديه التعليم في تمكين المرأة، فان الصندوق سيحاول التعجيل بدعواه الهادفة الى تكثيف الجهود لتعليم البنات.
    El Banco Mundial ha decidido donar 5 millones de dólares de los EE.UU. para promover prácticas idóneas en materia de educación de las niñas en el sudeste de Asia. UN ووافق البنك على تقديم منحة قدرها ٥ ملايين دولار لتعزيز الممارسات المثلى لتعليم البنات في جنوب شرق آسيا.
    Un congreso nacional anual sobre la instrucción femenina en el Sudán en el que se hace un seguimiento global de las actividades del año en la materia; UN يُقام مؤتمر قومي لتعليم البنات بالسودان سنوياً وهو عبارة عن مراجعة عامة لما تم خلال العام؛
    El objeto del seminario fue intercambiar enfoques cualitativos y cuantitativos en relación con la Educación de las Niñas de las zonas rurales, la educación demográfica, la planificación de la familia, la salud de la madre y el niño y la familia. UN واستهدفت التداول بشأن النهج الكمية والكيفية لتعليم البنات في المناطق الريفية والتوعية السكانية، وتنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷم والطفل، فضلا عن شؤون اﻷسرة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Igualmente, el Gobierno ha adoptado una política nacional de empoderamiento de la mujer y una política nacional para la educación de la niña. UN كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات.
    El UNICEF se encarga también de coordinar las actividades de los donantes y las actividades nacionales relacionadas con la educación de las niñas en 19 países del África al sur del Sáhara. UN وتضطلع اليونيسيف بالتنسيق بين اﻷنشطة التي يقوم بها المانحون واﻷنشطة الوطنية لتعليم البنات في ١٩ بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Del mismo modo, se promulgó la legislación para facilitar y simplificar los procedimientos para la protección de los derechos de las mujeres y el Gobierno ha adoptado, además, la Política Nacional sobre el Empoderamiento de las Mujeres y la Política Nacional sobre la Educación de las Niñas. UN كما تنبت الحكومة السياسة القوميّة لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات.
    De estas contribuciones temáticas, 20,1 millones de dólares estaban destinados a la educación de niñas y 3,4 millones de dólares a la protección al niño. UN وخصص من بين هذه المساهمات المواضيعية 20.1 مليون دولار لتعليم البنات و 3.4 مليون دولار لحماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more