La provisión de asistencia por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional para la Educación de las Niñas en África es un ejemplo de esa colaboración. | UN | ومن أمثلة هذه الشراكة المساعدة المقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية لتعليم البنات في أفريقيا. |
A partir de 1994, una iniciativa multinacional para la Educación de las Niñas africanas ha recibido 30 millones de dólares de los Gobiernos del Canadá y Noruega. | UN | فقد تلقت منذ عام ١٩٩٤ مبادرة متعددة اﻷقطار لتعليم البنات الافريقيات ٣٠ مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج. |
Por lo tanto, acojo con beneplácito la nueva iniciativa para la Educación de las Niñas presentada por el Secretario General para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، أرحب بمبادرة الأمين العام الجديدة لتعليم البنات على نطاق المنظومة كلها. |
De estos incidentes denunciados, la mayoría se atribuyó a grupos armados opuestos a la educación de las niñas, incluidos los talibanes. | UN | وقد نسبت أغلبية هذه الأحداث المبلغ عنها إلى جماعات مسلحة، بما في ذلك حركة طالبان المعارضة لتعليم البنات. |
Destacó que lo que era positivo para la Educación de las Niñas también lo sería para los niños. | UN | وأكد أن ما هو جيد بالنسبة لتعليم البنات يكون أيضا جيدا بالنسبة لتعليم الأولاد. |
La Iniciativa para la Educación de las Niñas africanas presta apoyo a actividades en 34 países y es un buen ejemplo de asociación sostenida. | UN | وتقدم المبادرة الأفريقية لتعليم البنات الدعم لأنشطة في 34 بلدا، وهي مثال جيد على الشراكة المستدامة. |
La Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas centra sus actividades de política en la esfera del género. | UN | وتعمل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات على توطيد أعمال السياسة العامة في المجال الجنساني. |
La Iniciativa para la Educación de las Niñas en Nigeria contribuyó a la elaboración de la política del país en materia de género en la enseñanza básica. | UN | وساهمت مبادرة نيجيريا لتعليم البنات في السياسة الوطنية العامة بشأن المسائل الجنسانية في التعليم الأساسي. |
:: Función rectora de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | :: تولّي قيادة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
Las asociaciones en pro de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas en 41 países siguieron promoviendo la equidad para las niñas en la educación. | UN | وتواصل الشراكات من أجل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات في 41 بلداً تعزيز المساواة في التعليم للفتيات. |
El Sudán también ha formulado una estrategia nacional para la Educación de las Niñas. | UN | ووضع السودان أيضا استراتيجية وطنية لتعليم البنات. |
El Gobierno también ha adoptado la política nacional para el empoderamiento de la mujer y la política nacional para la Educación de las Niñas. | UN | كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات. |
También ha participado en la reunión de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas y ha dado explicaciones sobre la situación de la protección de los derechos de la mujer en Etiopía. | UN | وشاركت أيضاً في اجتماع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات وقدمت شرحاً لموضوع حماية حقوق المرأة في إثيوبيا. |
:: Asociación con la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas con el fin de combatir la violencia de género en el contexto escolar; | UN | :: إقامة شراكة مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس. |
Como parte de esta labor alberga siete secretarías, entre ellas Saneamiento y Agua para Todos y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وهذا يشمل استضافة سبع أمانات، كأمانة شراكة توفير الصرف الصحي والمياه للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
4. Acoge con beneplácito también la Iniciativa para la Educación de las Niñas presentada por el Secretario General en el Foro Mundial sobre la Educación; | UN | 4 - ترحب أيضا بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات التي أعلنها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم؛ |
Se prestaba mayor atención a la educación de las niñas y a la cuestión de los subsidios como medio de lograr el desarrollo sostenible. | UN | ويولى قدر أكبر من الاهتمام لتعليم البنات ولمسألة اﻹعانات كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Es incuestionable el efecto potencial positivo de la educación de las niñas en la salud y en la productividad. | UN | وليس ثمة جدل فيما لتعليم البنات من أثر إيجابي محتمل على الصحة والإنتاجية. |
157. En el marco del Comité Conjunto UNESCO/UNICEF sobre Educación, la UNESCO ayudó a organizar la Conferencia Panafricana sobre la Educación de las Jóvenes. | UN | ١٥٧ - وتحت مظلة اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المختصة بالتربية، ساعدت اليونسكو في تنظيم مؤتمر عموم افريقيا لتعليم البنات. |
En vista de la función importantísima que desempeñaba la educación en la liberación de la mujer, el Fondo trataría de acelerar sus actividades e intensificar sus esfuerzos por educar a las muchachas. | UN | وبالنظر الى اﻷهمية العظيمة للدور الذي يؤديه التعليم في تمكين المرأة، فان الصندوق سيحاول التعجيل بدعواه الهادفة الى تكثيف الجهود لتعليم البنات. |
El Banco Mundial ha decidido donar 5 millones de dólares de los EE.UU. para promover prácticas idóneas en materia de educación de las niñas en el sudeste de Asia. | UN | ووافق البنك على تقديم منحة قدرها ٥ ملايين دولار لتعزيز الممارسات المثلى لتعليم البنات في جنوب شرق آسيا. |
Un congreso nacional anual sobre la instrucción femenina en el Sudán en el que se hace un seguimiento global de las actividades del año en la materia; | UN | يُقام مؤتمر قومي لتعليم البنات بالسودان سنوياً وهو عبارة عن مراجعة عامة لما تم خلال العام؛ |
El objeto del seminario fue intercambiar enfoques cualitativos y cuantitativos en relación con la Educación de las Niñas de las zonas rurales, la educación demográfica, la planificación de la familia, la salud de la madre y el niño y la familia. | UN | واستهدفت التداول بشأن النهج الكمية والكيفية لتعليم البنات في المناطق الريفية والتوعية السكانية، وتنظيم اﻷسرة، وصحة اﻷم والطفل، فضلا عن شؤون اﻷسرة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Igualmente, el Gobierno ha adoptado una política nacional de empoderamiento de la mujer y una política nacional para la educación de la niña. | UN | كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات. |
El UNICEF se encarga también de coordinar las actividades de los donantes y las actividades nacionales relacionadas con la educación de las niñas en 19 países del África al sur del Sáhara. | UN | وتضطلع اليونيسيف بالتنسيق بين اﻷنشطة التي يقوم بها المانحون واﻷنشطة الوطنية لتعليم البنات في ١٩ بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Del mismo modo, se promulgó la legislación para facilitar y simplificar los procedimientos para la protección de los derechos de las mujeres y el Gobierno ha adoptado, además, la Política Nacional sobre el Empoderamiento de las Mujeres y la Política Nacional sobre la Educación de las Niñas. | UN | كما تنبت الحكومة السياسة القوميّة لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات. |
De estas contribuciones temáticas, 20,1 millones de dólares estaban destinados a la educación de niñas y 3,4 millones de dólares a la protección al niño. | UN | وخصص من بين هذه المساهمات المواضيعية 20.1 مليون دولار لتعليم البنات و 3.4 مليون دولار لحماية الأطفال. |